PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

hebreu

Relativo ao rei Salomão, personagem bíblica (rei dos hebreus)....


davídico | adj.

Relativo a David, segundo rei dos hebreus (ex.: dinastia davídica)....


abraâmico | adj.

Relativo a Abraão, primeiro patriarca hebreu, segundo a Bíblia....


abraâmio | adj.

Relativo a Abraão, primeiro patriarca hebreu, segundo a Bíblia....


sinédrio | n. m.

Supremo conselho, entre os hebreus....


abraâmida | n. 2 g. | adj. 2 g.

Descendente de Abraão, primeiro patriarca hebreu, segundo a Bíblia....


adonai | n. m.

Um dos nomes da divindade entre os hebreus....


cinor | n. m.

Instrumento músico dos hebreus....


nabi | n. m.

Profeta hebreu....


pontífice | n. m.

Chefe da religião e dos sacrificadores (entre os hebreus)....


cado | n. m.

Medida de capacidade usada pelos hebreus e pelos povos de Ática....


hebraico | adj. | n. m.

Dos hebreus ou a eles relativo....


turânio | adj. n. m.

Descendente de Tur (patriarca hebreu)....


israelita | adj. 2 g. | n. 2 g. | adj. 2 g. n. 2 g.

Relativo às tribos dos reinos hebreus de Israel....


hebreu | adj. | n. m. | adj. n. m. | n. m. pl.

Relativo aos hebreus....


gomor | n. m.

Medida de capacidade (de 1 a 3 litros), para secos, entre os hebreus e egípcios....


páscoa | n. f.

Festa solene dos hebreus, celebrada no 14.º dia da lua de Março, em memória da sua saída do Egipto. (Geralmente com inicial maiúscula.)...


jubileu | n. m.

Remissão de servidão e dívidas de 50 em 50 anos, entre os antigos hebreus....



Dúvidas linguísticas



Estou procurando a palavra Zigue Zague ou Zig Zag, ou ainda, zigzag.
A forma correcta é ziguezague, como pode verificar seguindo a hiperligação para o Dicionário de Língua Portuguesa On-Line.



A minha dúvida coloca-se na forma aceite pela língua portuguesa para a designação de "site de Internet". Tenho a breve sensação que se escreve "sítio de Internet". Encontrei também a palavra "sitio" sem o acento no primeiro "i". Por isso decidi escrever pedindo a vossa ajuda. Será "site", "sítio" ou ainda "sitio"?
A questão levantada coloca um problema, recorrente nos utilizadores e nos dicionários de língua portuguesa, que diz respeito à utilização ou adaptação de estrangeirismos.

O substantivo site é um neologismo com largo curso em português para designar uma ‘página ou conjunto de páginas disponível na Internet e acessível através de um computador ou de outro dispositivo electrónico’. Esta palavra já se encontra averbada em vários dicionários de língua portuguesa.

A utilização da palavra sítio em substituição do estrangeirismo site começa a ser mais usual hoje em dia e, apesar de encontrar ainda alguma resistência nos falantes, já está registada nos mais recentes dicionários de português europeu, nomeadamente no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa (2001), no Dicionário Houaiss (2002) e no Grande Dicionário Língua Portuguesa da Porto Editora (2004); nestes dicionários, a forma site é remissiva para a acepção de informática da palavra sítio.

Um dos motivos de alguma resistência dos falantes ao uso de sítio em vez de site é a polissemia desta palavra, que pode gerar enunciados ambíguos ou pouco claros (ex.: pode encontrar mais informação no nosso sítio; o sítio foi renovado), o que origina muitas vezes a necessidade de utilizar a locução sítio da internet (ex.: pode encontrar mais informação no nosso sítio da internet; o sítio da Internet foi renovado).

Nenhuma das formas é incorrecta e a escolha de utilização de uma ou outra forma cabe sempre ao utilizador da língua; no caso de optar pela forma site, deverá utilizar o itálico como forma de assinalar que se trata de um estrangeirismo.

O uso da forma sitio (sem acento) em sitio da Internet é um erro ortográfico que deve ser corrigido, pois sitio corresponde apenas à forma da primeira pessoa do presente do indicativo do verbo sitiar.


Ver todas