PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

garrafita

fácil | adj. 2 g. | adv.

Que não custa a fazer; que se obtém ou se consegue sem grande trabalho (ex.: é fácil montar esse móvel; há instrumentos musicais mais fáceis de tocar)....


almarraxa | n. f.

Borrifador (em forma de garrafa)....


bazuca | n. f.

Arma portátil, em forma de tubo, que serve para lançar foguetes anticarro....


escovilhão | n. m.

Escova cilíndrica para limpar a boca dos canhões....


gargalo | n. m.

Parte superior e estreita da garrafa, frasco, etc....


lacre | n. m.

Mistura de uma substância resinosa com matéria corante que serve para fechar e selar cartas, garrafas, etc....


lagena | n. f.

Vaso de barro com asas....


saca-rolhas | n. m. 2 núm.

Instrumento com que se extraem as rolhas das garrafas....


litrosa | n. f.

Garrafa de cerveja de um litro....


cápsula | n. f.

Pequeno recipiente....


talha | n. f.

Vasilha, geralmente de barro, de boca estreita e de grande bojo, em que se guarda azeite, vinho, cereais, etc....


âmbula | n. f.

Espécie de garrafa de gargalo estreito e bojo largo....


bolacha | n. f.

Espécie de biscoito achatado de farinha muito fina....


botelharia | n. f.

Lugar onde se guardam garrafas, geralmente de vinho ou de outra bebida alcoólica....


botija | n. f.

Frasco cilíndrico de grés, de boca estreita e gargalo curto....



Dúvidas linguísticas



Negocia ou negoceia? Em português de Portugal, a 3ª pessoa do singular do Presente do Indicativo é negocia ou negoceia? Aprendi na escola (portuguesa) e sempre disse negoceia e qual o meu espanto que aqui, na Priberam, aparece o vocábulo negocia na conjugação do verbo. Como no corrector de português de Portugal a expressão Ele negocia não apresenta erro, deduzo que as duas formas estarão correctas. Se por aqui, no Brasil, o termo usado é negocia, pergunto qual o termo que um português deve aplicar.
No português de Portugal é aceite a dupla conjugação do verbo negociar nas formas do presente do indicativo (negocio/negoceio, negocias/negoceias, negocia/negoceia, negociam/negoceiam), do presente do conjuntivo (negocie/negoceie, negocies/negoceies, negocie/negoceie, negociem/negoceiem) e do imperativo (negocia/negoceia, negocie/negoceie, negociem/negoceiem), ao contrário do português do Brasil, que apenas permite a conjugação com a vogal temática -i- e não com o ditongo -ei- (negocio, negocias, etc.).

A mesma diferença de conjugação entre as duas normas do português (europeia e brasileira) apresentam os verbos derivados de negociar (desnegociar, renegociar), bem como os verbos agenciar, cadenciar, comerciar, diligenciar, licenciar, obsequiar e premiar.




Quando digito "qüinqüênio" aparece como palavra não encontrada,corrigindo para "quinquénio".Como ela aparece no Aurélio e no Michaelis,pergunto a razão deste desencontro.
Os tremas não são utilizados na norma ortográfica do português de Portugal, daí que quinquénio tenha entrada no Dicionário de Língua Portuguesa On-Line, ao contrário de qüinqüênio, cuja ortografia segue a norma brasileira. A diferença do sinal diacrítico (-énio / -ênio) explica-se pelo facto de em Portugal o e desse sufixo ser aberto, como o e de médico, e no Brasil ser fechado, como o e de pêra.

Ver todas