PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

franzidos

froncil | adj. 2 g.

Que tem pregas miudinhas....


ondulado | adj.

Que apresenta ondulações....


funéu | n. m.

Cordão que passa por dentro de uma bainha, permitindo que esta se franza ou desfranza....


crespo | adj. | n. m. | n. m. pl.

Rugas, pregas, franzidos....


babado | adj. | n. m.

Que se babou; que está sujo de baba....


ruche | n. f.

Adorno ou guarnição em que há franzidos, pregas ou tufos....


pafo | n. m.

Pedaço de tecido franzido e frouxo que adornas algumas vestes femininas....


franzido | n. m. | adj.

Efeito de franzir; coisa franzida....


rufo | n. m.

Adorno ou guarnição em que há franzidos, pregas ou tufos....


balona | n. f. | n. f. pl.

Calções largos, franzidos e presos por baixo do joelho....


crispar | v. tr. e pron.

Fazer ou adquirir rugas ou aspecto enrugado....


franzir | v. tr. | v. pron.

Dispor em pregas miúdas....


meter | v. tr. | v. intr. | v. pron.

Pôr dentro....


pregar | v. tr. | v. tr., intr. e pron.

Fazer pregas....


superciliar | adj. 2 g. | v. intr.

Relativo a supercílio ou a sobrancelha (ex.: hematoma superciliar; tumefacção na região superciliar direita)....




Dúvidas linguísticas



Quando posso utilizar o apóstrofo na língua portuguesa? Posso utilizá-lo como na língua italiana?
O uso do apóstrofo está definido nos textos legais que regulam a ortografia portuguesa, nomeadamente nas bases XXXIII a XXXVIII do Acordo Ortográfico de 1945 ou na Base XVIII do Acordo Ortográfico de 1990. Refira-se que o novo acordo ortográfico não altera nada no uso do apóstrofo.

Segundo esses textos legais, o apóstrofo usa-se nos seguintes casos:
a) numa contracção em que um elemento pertence a um conjunto vocabular distinto (ex.: n'Os Lusíadas) ou em que se quer dar destaque com maiúscula a um elemento (ex.: acredito n'Ele);
b) na ligação das palavras santo ou santa (ex.: Sant'Ana) a alguns antropónimos e na ligação de alguns antropónimos (ex.: Nun'Álvares);
c) na elisão da vogal -e da preposição de em algumas palavras compostas, na maioria das vezes com a palavra água (ex.: copo-d'água, lobo-d'alsácia, mãe-d'água, pau-d'arco, queda-d'água, vinha-d'alhos).




Ao utilizar um parafuso sobre uma rosca, de maneira indevida ou forçada, ocorre um desgaste ou mesmo uma inutilização desta rosca. Sempre utilizei e ouvi o termo "espanar" a rosca. O termo está incorreto?
O verbo espanar, que deriva do italiano spanare e é homónimo do verbo espanar derivado de pano, encontra-se registado no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa com o sentido “desgastar (uma rosca) até ao ponto da sua inutilização”, sendo, de acordo com o mesmo dicionário, uma palavra de curso mais generalizado no Brasil.

Ver todas