PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

formiga

asinha | adv.

Depressa, sem demora (ex.: as formigas transportavam as migalhas asinha)....


mirmeleão | n. m.

Designação dada a vários insectos nevrópteros cujas larvas têm mandíbulas longas e cujos adultos possuem dois pares de asas compridas e estreitas....


atanajura | n. f.

Grande formiga, vulgar no Brasil....


aterroada | n. f.

Pequenas elevações nos campos altos produzidas por minhocas, cupins e formigas....


içá | n. f.

Fêmea alada da formiga saúva....


jiquitaia | n. f.

Formiga pequena e vermelha....


tacuru | n. m.

Montículo de terra formado pelas formigas....


sabitu | n. m.

Macho da formiga saúva....


bitu | n. m.

Macho da formiga saúva....


içabitu | n. m.

Macho da formiga saúva....


aniqui | n. f.

Nome de uma formiga amazónica....


bissonde | n. f.

Espécie de formiga africana....


correição | n. f.

Formiga carnívora que vive debaixo da terra em florestas tropicais americanas e participa de expedições regulares com muitos milhares de indivíduos....


formica | n. f.

Afecção caracterizada por erupções vesiculosas da pele, localizadas no trajecto dos nervos da sensibilidade....


formicação | n. f.

Sensação nevrótica como de quantidades de formigas que se mexem em determinado ponto do corpo....


formicida | n. m. | adj. 2 g.

Insecticida para as formigas....



Dúvidas linguísticas



Quero saber como separa a palavra águia e palavras semelhantes a ela.
A palavra águia deverá dividir-se para translineação da seguinte forma: á-gui-a. A divisão para translineação é de base essencialmente silábica, embora haja alguns casos convencionados em que isso não acontece. Neste caso específico, não há nada que impeça que a divisão para translineação não seja a divisão das sílabas á gui a, excepto a recomendação feita muitas vezes no sentido de, por questões de clareza (e não por nenhuma obrigatoriedade convencionada), não se manter numa das linhas uma sílaba de apenas uma letra (ex.: á-//guia ou águi-//a). Se se seguir esta recomendação, a palavra águia não deverá ser dividida para translineação.
No português do Brasil, no entanto, por indicação do Formulário Ortográfico de 1943 (grupo XV, 7ª), não deverá haver translineação em águi-a (mas nada a impede em á-guia), uma vez que "não se separam as vogais dos ditongos - crescentes e decrescentes". Com a entrada em vigor do novo Acordo Ortográfico (cf. Base XX, 4.º), esta indicação deixa de ser válida.




Gostaria de saber a etimologia e significado da palavra Fontoura, que, ao que sei, para além de nome é igualmente uma localidade nas Astúrias. E ainda a etimologia de Gouveia, igualmente nome próprio e localidade.
De acordo com o Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa, da autoria de José Pedro Machado (Lisboa, Livros Horizonte, 2003), o topónimo Fontoura, que dá o nome a localidades nas regiões de Carrazeda de Ansiães, Ílhavo, Lamego, Ponte de Lima, Resende, Valença, Vila do Conde, Vila Nova de Gaia, Vila Verde e Galiza, terá origem no latim Fonte Aurea, que significa “fonte dourada”.

O topónimo Gouveia, com ocorrência em Portugal e no Brasil, é de origem incerta, mas José Pedro Machado põe a hipótese de estar relacionado com o antropónimo Gaudila.

Os apelidos Fontoura e Gouveia terão origem nos respectivos topónimos.


Ver todas