PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    fogos

    Que vomita raios; que lança fogo; que arremessa projécteis....


    fuzilado | adj.

    Justiçado ou assassinado com arma de fogo....


    greguês | adj.

    Diz-se de um fogo que ardia na água....


    ígneo | adj.

    Que tem fogo ou é de fogo....


    ignífugo | adj.

    Que serve para evitar incêndios....


    ignípede | adj. 2 g.

    Que tem pés de fogo....


    ignívomo | adj.

    Que vomita fogo (ex.: olhos ignívomos)....


    pírico | adj.

    Relativo ao fogo ou à pira....


    Produzido pelo fogo ou pela acção do calor....


    vulcâneo | adj.

    Relativo a Vulcano, deus romano do fogo....


    vulcaniano | adj.

    Diz-se de um tipo de erupção vulcânica caracterizada pela emissão de lavas viscosas e por violentas explosões....


    igni- | elem. de comp.

    Exprime a noção de fogo (ex.: ignífugo)....


    curado | adj.

    Que se curou; que está recuperado ou restabelecido....


    piro- | elem. de comp.

    Exprime a noção de fogo ou calor (ex.: pirofobia)....




    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber qual o plural de esfíncter: esfíncteres ou esfincteres? Tem ou não tem acento?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.