PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

exigência

exigente | adj. 2 g.

Que tem exigências; que exige....


barbicacho | n. m.

Condição ou exigência para que um negócio se concretize....


diktat | n. m.

Exigência absoluta imposta pelo mais forte, sem outra justificação que a força....


requisito | n. m. | adj.

Condição indispensável; exigência....


facilitismo | n. m.

Atitude ou prática que consiste em facilitar a execução de algo que habitualmente exige esforço, empenho ou disciplina (ex.: o facilitismo é contrário à exigência)....


Exigência que um indivíduo faz a si mesmo (ex.: acabe com a autocobrança e o sentimento de culpa)....


locaute | n. m.

Encerramento de fábrica, oficina ou outro estabelecimento, decidido por um patrão ou por uma direção para resistir às exigências dos trabalhadores ou para os pressionar a aceitar determinadas condições ou propostas....


Conjunto de técnicas para aperfeiçoamento e desenvolvimento das faculdades humanas, adaptando-as às necessidades e exigências da vida....


despotismo | n. m.

Acto ou exigência própria de um déspota; tirania....


grevista | adj. 2 g. | n. 2 g.

Pessoa que promove uma greve ou se associa a ela (ex.: os grevistas apresentaram as suas exigências)....


galizia | n. f.

Exigência inoportuna ou descabida....


boicote | n. m.

Acto ou efeito de boicotar....


botar | v. tr. | v. tr. e pron. | v. tr. e intr. | v. intr. | v. pron. | v. auxil.

Ter grande sabedoria ou exigência....


teatralizar | v. tr.

Adaptar às exigências do teatro....


vampirizar | v. tr. | v. pron.

Explorar ou extorquir a riqueza ou a energia de alguém (ex.: o patrão vampiriza os seus empregados com exigências)....


inexigência | n. f.

Acto ou efeito de não exigir (ex.: defendeu a inexigência de actualização do documento)....



Dúvidas linguísticas


Gostava de saber se na frase Não venhas tarde, que temos de ir à reunião, a palavra que é uma conjunção integrante/um pronome relativo/um pronome interrogativo/uma conjunção causal?


Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!


Ver todas