PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

esparto

baracinha | n. f.

Corda delgada de esparto....


bedém | n. m.

Capa de esparto, palha ou couro contra a chuva....


cala | n. f. | n. m.

Corda de esparto para alar ou arrastar redes....


calamento | n. m.

O mesmo que cala (corda de esparto)....


empreita | n. f.

Tira de esparto (que se cose com outras para formar esteiras e outros artefactos)....


soga | n. f.

Corda grossa (geralmente feita de esparto); baraço....


trincha | n. f.

Trança de palma ou esparto com que se fazem esteiras....


atafera | n. f.

Cinta de esparto para fazer as asas dos seirões....


cofinho | n. m.

Cestinho de verga ou de esparto que serve de açaime aos bois e os impede de comer enquanto lavram....


esteira | n. f.

Tecido grosseiro de esparto, junco, palha, tabuinhas, etc....


alfafa | n. f.

Designação comum a várias plantas do género Medicago, da família das faseoláceas (leguminosas), usadas para forragens....


alfirme | n. m.

Corda delgada de esparto....


capacho | n. m.

Artefacto rectangular ou redondo, de esparto, borracha, arame, etc., para limpar a sola do calçado....


corra | n. f.

Corda de esparto....


golpelha | n. f.

Alcofa grande feita de esparto....


gorra | n. f.

Trança de esparto a que se prendem os alcatruzes das noras....


tamiça | n. f.

Cordel delgado de esparto que serve para coser seiras, capachos, etc....


archote | n. m.

Pedaço de cabo de esparto alcatroado que se acende para alumiar....


espartal | n. m.

Campo onde cresce o esparto....



Dúvidas linguísticas



A utilização da expressão à séria nunca foi tão utilizada. Quanto a mim esta expressão não faz qualquer sentido. Porque não utiliz am a expressão a sério?
A locução à séria segue a construção de outras tantas que são comuns na nossa língua (junção da contracção à com uma substantivação feminina de um adjectivo, formando locuções com valor adverbial): à antiga, à portuguesa, à muda, à moderna, à ligeira, à larga, à justa, à doida, etc.

Assim, a co-ocorrência de ambas as locuções pode ser pacífica, partindo do princípio que à séria se usará num contexto mais informal que a sério, que continua a ser a única das duas que se encontra dicionarizada. Bastará fazer uma pesquisa num motor de busca na internet para se aferir que à séria é comummente utilizada em textos de carácter mais informal ou cujo destinatário é um público jovem; a sério continua a ser a que apresenta mais ocorrências (num rácio de 566 para 31800!).




Gostaria de saber qual destas frases está correcta e porquê: a) Se eu fosse rico, ofereceria-lhe... b) Se eu fosse rico, oferecer-lhe-ia...
Quando utiliza um pronome clítico (ex.: o, lo, me, nos) com um verbo no futuro do indicativo (ex. oferecer-lhe-ei) ou no condicional, também chamado futuro do pretérito, (ex.: oferecer-lhe-ia), deverá fazer a mesóclise, isto é, colocar o pronome clítico entre o radical do verbo (ex.: oferecer) e a terminação que indica o tempo verbal e a pessoa gramatical (ex.: -ei ou -ia). Assim sendo, a frase correcta será Se eu fosse rico, oferecer-lhe-ia...

Esta colocação dos pronomes clíticos é aparentemente estranha em relação aos outros tempos verbais, mas deriva de uma evolução histórica na língua portuguesa a partir do latim vulgar. As formas do futuro do indicativo (ex.: oferecerei) derivam de um tempo verbal composto do infinitivo do verbo principal (ex.: oferecer) seguido de uma forma do presente do verbo haver (ex.: hei), o que corresponderia hipoteticamente, no exemplo em análise, a oferecer hei. Se houvesse necessidade de inserir um pronome, ele seria inserido a seguir ao verbo principal (ex.: oferecer lhe hei). Com as formas do condicional (ex. ofereceria), o caso é semelhante, com o verbo principal (ex.: oferecer) seguido de uma forma do imperfeito do verbo haver (ex.: hia < havia), o que corresponderia hipoteticamente, no exemplo em análise, a oferecer hia e, com pronome, a oferecer lhe hia.

É de notar que a reflexão acima não se aplica se houver alguma palavra ou partícula que provoque a próclise do clítico, isto é, a sua colocação antes do verbo (ex.: Jamais lhe ofereceria flores. Sei que lhe ofereceria flores).


Ver todas