PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

espadanes

espadanado | adj.

Que sai como espadana; juncado de espadanas....


canavoura | n. f.

Planta de folhas semelhantes às da espadana....


espadana | n. f.

Objecto que tem forma de espada....


gladíolo | n. m.

Designação dada a várias espécies de plantas iridáceas do género Gladiolus....


espadanelo | n. m.

Planta tifácea ou esparganiácea....


torno | n. m.

Aparelho para lavrar madeira, metais ou marfim....


espadanar | v. tr. | v. intr.

Juncar de espadanas (ou de outras plantas)....


juncar | v. tr.

Cobrir com juncos, espadanas, etc....


espadâneo | adj.

Que é semelhante à folha da espadana....


ponto | n. m. | n. 2 g.

Porção de fio que fica entre duas pontadas de agulha ou em cada furo de sovela....


Planta monocotiledónea, da família das iridáceas, de flores com perianto róseo....


espadanal | n. m. | adj. 2 g.

Lugar onde crescem espadanas....


estoque | n. m.

Arma branca, comprida e direita, cujo fio não é cortante por ser destinada a ferir apenas com a ponta, que geralmente tem por bainha uma bengala oca....



Dúvidas linguísticas



As expressões ter a ver com e ter que ver com são ambas admissíveis ou só uma delas é correcta?
As duas expressões citadas são semanticamente equivalentes.

Alguns puristas da língua têm considerado como galicismo a expressão ter a ver com, desaconselhando o seu uso. No entanto, este argumento apresenta-se frágil (como a maioria dos que condenam determinada forma ou expressão apenas por sofrer influência de uma outra língua), na medida em que a estrutura da locução ter que ver com possui uma estrutura menos canónica em termos das classes gramaticais que a compõem, pois o que surge na posição que corresponde habitualmente à de uma preposição em construções perifrásticas verbais (por favor, consulte também sobre este assunto a dúvida ter de/ter que).




Pretendo esclarecer a seguinte dúvida: deve escrever-se ir DE ENCONTRO às necessidades dos clientes ou ir AO ENCONTRO das necessidades dos clientes.
Apesar de serem frequentemente confundidas, as locuções prepositivas ao encontro de e de encontro a têm significados diferentes e chegam a ser antónimas. Assim, a locução ao encontro de pode significar “na direcção de”, “à procura de” ou “em consonância com” (ex.: queria ir ao encontro das necessidades dos clientes). Pelo contrário, a locução de encontro a pode significar “em sentido oposto”, podendo ser sinónimo da preposição contra (ex.: não podia ir de encontro às necessidades dos clientes).
Estas duas locuções podem formar locuções verbais em conjugação com vários verbos (ex. correr/ir/vir ao encontro de; ir/surgir/vir de encontro a), com significados semelhantes, como se pode ver nos exemplos acima.


Ver todas