PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

escoriai

dodói | n. m. | adj. 2 g.

Ferida, escoriação (ex.: fez um dodói no joelho)....


dói | n. m.

Ferida, escoriação....


raspão | n. m.

Arranhadura, escoriação, rasgão ligeiro na carne....


roedura | n. f.

Acto ou efeito de roer....


trinca | n. f.

Acto ou efeito de trincar....


axe | n. m.

Ferimento, escoriação....


escorificar | v. tr.

Purificar, tirar as escórias a (metais)....


esfolar | v. tr. | v. tr. e pron. | v. pron.

Tirar a pele a....


esmelodrar | v. tr.

Ferir; escoriar; contundir....


arranhão | n. m.

Ferida superficial, geralmente em forma de risco (ex.: tenha cuidado com esse gato, ainda leva algum arranhão)....


dói-dói | n. m. | adj. 2 g.

Ferida, escoriação (ex.: o menino fez um dói-dói no braço)....


escoriar | v. tr. e pron.

Causar ou sofrer lesões na pele....



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se é correcto dizer a gente em vez de nós.
A expressão a gente é uma locução pronominal equivalente, do ponto de vista semântico, ao pronome pessoal nós. Não é uma expressão incorrecta, apenas corresponde a um registo de língua mais informal. Por outro lado, apesar de ser equivalente a nós quanto ao sentido, implica uma diferença gramatical, pois a locução a gente corresponde gramaticalmente ao pronome pessoal ela, logo à terceira pessoa do singular (ex.: a gente trabalha muito; a gente ficou convencida) e não à primeira pessoa do plural, como o pronome nós (ex.: nós trabalhamos muito; nós ficámos convencidos).

Esta equivalência semântica, mas não gramatical, em relação ao pronome nós origina frequentemente produções dos falantes em que há erro de concordância (ex.: *a gente trabalhamos muito; *a gente ficámos convencidos; o asterisco indica agramaticalidade) e são claramente incorrectas.

A par da locução a gente, existem outras, também pertencentes a um registo de língua informal, como a malta ou o pessoal, cuja utilização é análoga, apesar de terem menor curso.




Gostava de saber a evolução etimológica da palavra opinião.
Como poderá verificar no verbete opinião do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a palavra deriva directamente do latim opinio, -onis, através do acusativo opinionem, como a maioria das palavras derivadas do latim, com queda da consoante nasal final (opinione).
Seguiu-se, de forma regular, a queda do -e átono do singular e consequente nasalização do -o- antes da consoante nasal (opinione > opinion > opiniõ), havendo ao longo do séc. XVI a transformação de em -ão no singular e a manutenção de -ões no plural (opiniones > opiniões).


Ver todas