PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

enxofra

Diz-se de um ácido (H2S) formado de enxofre e de hidrogénio, e que é um gás incolor, muito tóxico, com cheiro a ovo podre, produzido pela decomposição das matérias orgânicas. (É também chamado hidrogénio sulfurado.)...


sulfúreo | adj.

Que tem a natureza do enxofre....


sulfúrico | adj.

Que diz respeito ao enxofre....


tiónico | adj.

Relativo ao enxofre e aos seus compostos....


sulfo- | elem. de comp.

Elemento que significa enxofre....


mecha | n. f.

Cordão, fio ou feixe de fios envolvido em cera ou combustível, próprio para manter o lume quando aceso....


Preparação da borracha, por meio do enxofre, para a tornar insensível ao calor e ao frio....


Acto ou efeito de dessulfurar ou de tirar o enxofre....


ebonite | n. f.

Borracha endurecida por vulcanização, muito escura, com alto teor de enxofre....


persulfureto | n. m.

Sulfureto que contém a maior quantidade possível de enxofre....


rosicler | adj. 2 g. | n. m.

Que tem a cor da rosa e da açucena....


Método de análise com que se avalia o enxofre contido em águas sulfúreas....


súlfur | n. m.

Solução medicamentosa de enxofre, obtida pela homeopatia....


uzífur | n. m.

Vermelhão feito com enxofre e mercúrio....


alcarapa | n. f.

Resíduo do enxofre com que se aclara o junco das esteiras....



Dúvidas linguísticas



Tenho uma séria dúvida em relação à palavra logotipo. Gostaria de saber exactamente como se escreve, com acento ou sem acento: logotipo ou logótipo. No vosso dicionário aparece logótipo.
A forma esdrúxula ou proparoxítona (logótipo) é mais correcta, uma vez que o elemento de formação -tipo (do gr. týpos ‘marca, símbolo’) pressupõe a formação de palavras esdrúxulas e não graves (ex.: estereótipo, fotótipo). Apesar disso, a variante grave (logotipo) é bastante usual hoje em dia, pelo que já é registada em alguns dicionários de língua portuguesa actuais, sendo no entanto considerada menos correcta que a forma esdrúxula (logótipo).



Monitorar ou monitorizar?
Os verbos monitorar e monitorizar são formações correctas a partir do substantivo monitor, a que se junta o sufixo verbal -ar ou -izar, e têm o mesmo significado, pelo que são sinónimos. A opção por um ou por outro cabe ao utilizador; no entanto, os dicionários que seguem a norma europeia da língua portuguesa parecem preferir a forma monitorizar, pois é esta a única forma que aparece registada no Grande Dicionário Língua Portuguesa (Porto Editora, 2004) ou no Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Âncora Editora, 2001) e a edição portuguesa do Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002) remete monitorar para monitorizar. Os dicionários que seguem a norma brasileira da língua portuguesa remetem geralmente monitorizar para monitorar, como é o caso da edição brasileira do Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Objetiva, 2001) ou do Novo Dicionário Aurélio da Língua Portuguesa (Positivo, 2004).

Ver todas