PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    entretido

    Emprega-se para exprimir que um espírito superior não deve ocupar-se de questiúnculas indignas de si....


    fome | n. f.

    Grande vontade de comer; urgência de alimento (ex.: almocei bem, não tenho fome)....


    coisada | n. f.

    Grande quantidade de coisas heterogéneas (ex.: arrume aquela coisada toda que deixou em cima da mesa)....


    ater | v. pron.

    Estar confiado em....


    briquitar | v. intr.

    Matar o tempo, entreter-se....


    distrair | v. tr. | v. pron.

    Causar distracção a....


    divertir | v. tr. e pron. | v. tr. | v. pron.

    Causar ou sentir alegria e bom humor....


    embalar | v. tr. | v. tr. e intr. | v. tr., intr. e pron. | v. pron.

    Baloiçar, no berço ou ao colo, geralmente para adormecer ou acalmar....


    empalear | v. intr.

    Fazer render qualquer serviço, para ganhar mais; entreter....


    engalhar | v. intr. e pron. | v. tr. e pron. | v. intr. | v. tr.

    Criar ou ficar com galhos....


    entreter | v. tr. | v. intr.

    Demorar (a outrem) com promessas, esperanças, etc....


    ocupar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

    Tomar ou estar na posse de....


    pautear | v. intr.

    Entreter-se conversando....


    viver | v. intr. | v. tr. | n. m.

    Ter vida....



    Dúvidas linguísticas


    Perdão por corrigi-los, mas em seu dicionário online há um grave erro: a palavra miçanga está escrita com "ss" (missanga), porém, por ser uma palavra de origem indígena, escreve-se com "ç".


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?