PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    enervasse

    encanitante | adj. 2 g.

    Que encanita ou causa enervamento ou irritação....


    enervação | n. f.

    Abatimento; perda de energia; extenuação....


    enervador | adj. n. m.

    Que ou quem enerva ou deixa nervoso ou perturbado....


    encanitado | adj.

    Que mostra irritação ou enervamento....


    enervado | adj.

    Que se enervou ou que mostra irritação ou enervamento....


    arremansar | v. pron.

    Ficar, um curso ou uma massa de água, com a superfície imóvel ou aparentemente imóvel....


    azedar | v. tr. e intr. | v. tr., intr. e pron.

    Tornar ou ficar com sabor azedo, geralmente após fermentação (ex.: o calor pode azedar a feijoada; o leite azedou)....


    calmar | v. tr. e intr. | v. intr. e pron. | v. tr.

    Tornar ou ficar calmo ou mais calmo....


    chatear | v. tr., intr. e pron. | v. tr. e pron. | v. intr.

    Provocar ou sentir aborrecimento, enfado (ex.: vá chatear outro; essa conversa já chateia; chateei-me porque não havia nada de interessante para fazer)....


    desenervar | v. tr. e intr.

    Diminuir o nervosismo de; tirar a enervação a....


    enervar | v. tr. | v. pron.

    Fazer perder a energia, a força; debilitar; enfraquecer; efeminar....


    enfadar | v. tr. e pron.

    Causar ou sentir enfado, tédio....


    ouriçar | v. tr. e pron.

    Tornar ou ficar semelhante a um ouriço....


    remansar | v. pron.

    Ficar, um curso ou uma massa de água, com a superfície imóvel ou aparentemente imóvel....


    remansear | v. intr. e pron.

    Tornar-se pachorrento....


    acalmar | v. tr., intr. e pron. | v. intr. e pron.

    Tornar ou ficar calmo ou mais calmo; reduzir ou diminuir um estado de agitação ou de perturbação (ex.: tivemos de acalmar os ânimos; a discussão já acalmou; para resolvermos o problema, é preciso que todos se acalmem primeiro)....



    Dúvidas linguísticas


    Escrevo-lhes da Galiza, depois de ter procurado o significado da palavra "galego" no dicionário Priberam. Encontrei uma definição que considero desrespeitosa, e ainda mais na actualidade. Tenham em conta que como cidadãos da Galiza (espanhola ou portuguesa) e utentes da língua comum galego-portuguesa consideramos de muito mau gosto que persistam nos seus dicionários definições de 150 anos atrás que nada têm a ver com que significa ser Galego ou Galega na actualidade.
    Agradecia muito que mudassem o conteúdo dessa definição mais ofensivo para os cidadãos galegos.


    Numa obra que estou a ler aparece constantemente a palavra interorganizacionais escrita deste modo, mas a mesma não aparece em nenhum dicionário. Será inter-organizacionais?