PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    desvantagens

    Em relação às vantagens e desvantagens; sobre os prós e os contras (ex.: ordenar um inquérito de commodo et incommodo sobre uma obra pública)....


    faca | n. f.

    Situação que pode ter um lado positivo e um lado negativo, ou vantagens e desvantagens....


    mau | adj. | n. m. | interj.

    Que traz prejuízos ou desvantagens (ex.: fumar é mau para a saúde; a compra de acções foi um mau investimento)....


    pró | adv. | n. m.

    O que há em favor e em contra; os benefícios e as desvantagens de algo....


    inconveniente | adj. 2 g. | n. m.

    Não conveniente; inoportuno; impróprio....


    lenha | n. f.

    Fazer algo que pode causar danos ou desvantagens ao próprio....


    citar | v. tr.

    Fazer menção ou referência a algo (ex.: citou as vantagens e as desvantagens)....


    iniquidade | n. f.

    Qualidade ou carácter do que é iníquo ou injusto....


    handicap | n. m.

    Género de corridas em que os competidores levam peso diferente, estão colocados em diferentes pontos da pista ou partem antes ou depois de outros, de modo a tornar as condições e as probabilidades de vencer o mais justas possível....


    mal | n. m. | adv. | conj.

    O que é mau, ilícito e não é recomendável (ex.: fazer o mal)....


    osso | n. m. | n. m. pl.

    Conjunto dos problemas ou desvantagens inerentes a uma função ou a uma actividade....


    bem | n. m. | adv. | adj. 2 g. 2 núm. | interj. | n. m. pl.

    O que é bom, lícito e recomendável (ex.: fazer o bem)....


    pau | n. m. | n. m. pl.

    Situação que pode ter um lado positivo e um lado negativo, ou vantagens e desvantagens....



    Dúvidas linguísticas


    É correto utilizar a expressão a princípio ou em princípio, quando utilizado no sentido de "neste momento", "por enquanto"? Exemplo: "A princípio, estarei em casa durante todo o dia, mas pode ser que eu vá ao shopping mais tarde...".


    Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
    Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
    Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!


    Ver todas