PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

desenredastes

desenredo | n. m.

Acto ou efeito de desenredar....


carmear | v. tr. e intr. | v. tr.

Desenredar ou desfazer os nós de (ex.: carmear lã churda; carmear para cardar)....


carpear | v. tr. e intr.

Desenredar ou desfazer os nós de (ex.: carpear lã; carpear antes de cardar)....


cramear | v. tr. e intr.

Desenredar ou desfazer os nós da lã (ex.: cramear a lã com os dedos; cramear antes de cardar)....


desembaraçar | v. tr. | v. pron.

Tirar o embaraço de; desimpedir....


desenlear | v. tr. e pron.

Soltar, desprender....


desenredar | v. tr.

Desfazer o enredo de; separar ou libertar de fios, de nós ou de uma rede....


entralhar | v. tr. | v. tr. e pron.

Tecer as tralhas de....


enrascar | v. tr. | v. tr. e pron.

Apanhar na rasca ou rede....


destrinçar | v. tr.

Proceder à destrinça de; separar o que está emaranhado....


carda | n. f.

Instrumento usado para desenredar ou pentear uma fibra têxtil, como algodão, lã ou linho, para facilitar a fiação....


desemaranhar | v. tr. | v. pron.

Separar ou libertar o que está emaranhado ou preso como numa rede....



Dúvidas linguísticas



Negocia ou negoceia? Em português de Portugal, a 3ª pessoa do singular do Presente do Indicativo é negocia ou negoceia? Aprendi na escola (portuguesa) e sempre disse negoceia e qual o meu espanto que aqui, na Priberam, aparece o vocábulo negocia na conjugação do verbo. Como no corrector de português de Portugal a expressão Ele negocia não apresenta erro, deduzo que as duas formas estarão correctas. Se por aqui, no Brasil, o termo usado é negocia, pergunto qual o termo que um português deve aplicar.
No português de Portugal é aceite a dupla conjugação do verbo negociar nas formas do presente do indicativo (negocio/negoceio, negocias/negoceias, negocia/negoceia, negociam/negoceiam), do presente do conjuntivo (negocie/negoceie, negocies/negoceies, negocie/negoceie, negociem/negoceiem) e do imperativo (negocia/negoceia, negocie/negoceie, negociem/negoceiem), ao contrário do português do Brasil, que apenas permite a conjugação com a vogal temática -i- e não com o ditongo -ei- (negocio, negocias, etc.).

A mesma diferença de conjugação entre as duas normas do português (europeia e brasileira) apresentam os verbos derivados de negociar (desnegociar, renegociar), bem como os verbos agenciar, cadenciar, comerciar, diligenciar, licenciar, obsequiar e premiar.




Uma vez, conversando com uma pessoa que eu não conheço na Internet, ele me disse a seguinte frase: "... não faça pré-concepções prematuras". Ele quis dizer para eu não criar uma imagem dele sem conhecê-lo. Achei isso um pleonasmo. Ele disse que não, pois indica que eu fiz uma concepção antecipada e fora do tempo. Mesmo sendo estranho a pronúncia ele estava certo?
Uma pré-concepção (ou preconceito) é um conceito criado previamente ou sem fazer um exame. No entanto, isto não quer dizer que seja necessariamente prematuro, pois este adjectivo indica que foi feito antes do tempo próprio (se se entender que pode haver um tempo próprio para fazer preconcepções). Apesar de a expressão "preconcepção prematura" poder parecer pleonástica, não o é necessariamente.

Ver todas