PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    desaparafusamento

    aparafusar | v. tr. e intr.

    Segurar com parafusos....


    desaparafusar | v. tr. | v. tr., intr. e pron.

    Tirar (ou desandar) os parafusos a....


    desatarraxar | v. tr.

    Tirar ou desapertar os parafusos ou as tarraxas de....


    desenroscar | v. tr.

    Desenrolar ou estender o que estava enroscado....


    desparafusar | v. tr. e intr.

    O mesmo que desaparafusar....


    parafusadora | n. f.

    Ferramenta usada para aparafusar ou desaparafusar....


    Ferramenta usada para aparafusar ou desaparafusar (ex.: parafusadeira eléctrica)....


    parafusador | adj. n. m. | n. m.

    Que ou aquele que parafusa....


    Ferramenta, geralmente eléctrica, usada para aparafusar ou desaparafusar (ex.: aparafusadora sem fio)....


    aparafusador | adj. n. m. | n. m.

    Que ou o que aparafusa....




    Dúvidas linguísticas


    Sou formanda de um curso de qualificação profissional e no âmbito do mesmo tenho aulas de Português. Pelo menos duas vezes, fui confrontada com ensinamentos que não me parecem correctos.
    Primeira: a professora diz-nos que o advérbio de modo raramente é uma palavra esdrúxula. Recordo ainda a voz da minha professora da Escola Secundária, dizendo-nos que todos os advérbios de modo são palavras graves. Não importa de que adjectivo venham, ao transformarem-se em advérbios de modo a sílaba tónica passa a ser “men” (a penúltima) e, portanto, são palavras graves.
    Segunda: esta senhora pôs-nos hoje a completar frases com o presente do conjuntivo de alguns verbos. Uma das frases compreendia a primeira pessoa do plural do verbo conseguir que ela completou com "consígamos" (até o corrector ortográfico do computador discorda!). Esta eu já verifiquei no vosso site (perdoem-me os anglicismos) e efectivamente não vejo acento no i.


    No vosso conversor para a nova ortografia, e em muitas respostas a dúvidas, utilizam a expressão "português europeu", por oposição a português do Brasil ou português brasileiro. Tenho visto noutros sítios a expressão português luso-africano. Não será mais correcta?