PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

debrum

cairel | n. m.

Galão estreito para debrum....


debruadeira | n. f.

Mulher que debrua, que faz debruns....


requife | n. m.

Cordão ou debrum colocado na extremidade do lombo do livro junto ao corte....


borraina | n. f.

Debrum que une as folhas de chumbo não soldadas....


ribete | n. m.

Lista para guarnecer; debrum....


rigor | n. m.

Debrum de chancas e tamancos....


debruado | adj. | n. m.

Que tem debrum; que se debruou....


alcaixa | n. f.

Debrum branco no colarinho das camisas dos marinheiros....


alheta | n. f.

Debrum na parte superior do gibão....


limbo | n. m.

Orla, borda, fímbria....


cabeceado | adj. | n. m.

Cordão ou debrum colocado na parte superior e inferior da lombada dos livros....


tranchefilas | n. m. 2 núm.

Cordão ou debrum, geralmente de seda ou algodão, colocado na parte superior e inferior da lombada dos livros....


cabeçado | n. m.

Cordão ou debrum colocado na extremidade do lombo do livro junto ao corte....


filete | n. m. | n. m. pl.

Fio muito estreito de algo (ex.: filete de adesivo; filete de água; filete luminoso)....


pestana | n. f.

Debrum de costura....


debruar | v. tr.

Guarnecer com debrum....


cabeçada | n. f.

Cordão ou debrum colocado na extremidade do lombo do livro junto ao corte....


sobrecabeceado | adj. | n. m.

Cordão ou debrum colocado na extremidade do lombo do livro junto ao corte....


vivo | adj. | adv. | n. m. | n. m. pl.

Que vive ou tem vida (ex.: animal vivo)....



Dúvidas linguísticas



Agradeço que me informem como devo pronunciar a palavra maximizar, isto é, se deve ser macsimizar ou massimizar.
A letra -x- da palavra maximizar poderá ser pronunciada [ks] ou [s] e é esta a opção dos dicionários de língua que registam a transcrição fonética (por exemplo, o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, da Academia das Ciências ou do Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora), pois se por um lado deriva do adjectivo e substantivo máximo, cujo -x- se lê habitualmente [s] no português europeu, por outro tem alguma influência do inglês (maximise ou maximize) ou do francês (maximiser).



Tenho dúvidas na construção desta frase: "caso tenha dúvidas, não hesite em perguntar" ou "caso tenha dúvidas, não hesite perguntar". Não sei qual a mais correcta.
As duas frases apresentadas encontram-se correctas, pois o verbo hesitar, quando selecciona uma frase infinitiva, pode ser transitivo directo, isto é, selecciona um complemento que não é regido por preposição (ex.: não hesite perguntar) ou transitivo indirecto, isto é, selecciona um complemento regido por preposição (ex.: não hesite em perguntar). Pesquisas em corpora e motores de busca mostram no entanto que a construção como transitivo indirecto (hesitar em) é mais usual.

Ver todas