PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

compartidos

hipostilo | adj.

Diz-se das salas ou compartimentos cujo tecto é sustentado por colunas de qualquer estilo....


alvaçuz | n. m.

Compartimento, no porão do navio, onde se guardam cabos, ferragens, etc....


baracha | n. f.

Divisória de lama que separa os compartimentos das marinhas....


beliquete | n. m.

Pequeno compartimento sem ar e sem luz, para arrumação de coisas velhas....


caixilho | n. m.

Moldura de madeira ou metal para painéis....


Cada uma das divisões de uma casa, carruagem, embarcação, caixa, gaveta, etc....


cheleira | n. m.

Compartimento triangular onde se empilham as balas ao lado das peças....


escaninho | n. m.

Compartimento ou casinha de secretária ou de qualquer outro móvel....


exoteca | n. m.

Membrana exterior dos compartimentos da antera....


gabinete | n. m.

Compartimento reservado....


galeria | n. f.

Corredor ou compartimento sobre o comprido, geralmente com janelas ou cobertura envidraçada....


galinheiro | n. m.

Compartimento, ordinariamente gradeado, onde se guardam e criam galináceos e eventualmente outras aves....


quadrada | n. f.

Compartimento; quadra....


singela | n. f.

Fila longitudinal de pequenos compartimentos laterais ao corredor, nas marinhas do Sado....


Cada um dos compartimentos para evaporação da água, nas salinas, entre os talhos e os caldeiros....


Nome genérico dos aparelhos geradores ou receptores que actuam dinamicamente sobre um fluido, por meio de uma roda dividida em compartimentos, móvel em torno de um eixo fixo....


cockpit | n. m.

Compartimento de um avião destinado ao piloto ou aos pilotos....



Dúvidas linguísticas



Sociodemográfico ou socio-demográfico?
O elemento de composição socio- não se separa com hífen das palavras às quais se apõe, excepto quando estas começam por h (ex.: socio-histórico) ou o, daí que a forma correcta seja sociodemográfico.



O que é que "tôu" significa? Aqui está a referência em Português, de uma canção de Ed Motta, famoso cantador brasileiro: "Tôu com alguém que me tirou do normal".
O verbo estar é por vezes usado oralmente em contextos informais na sua forma aferética tar, com supressão da sílaba inicial es- (ex.: Eu [es]tou com fome; Ela [es] atrasada; Nós [es]tamos sem paciência; Eles [es]tão muito animados). A forma aferética da primeira pessoa do singular do presente do indicativo (tou) pode também ser transcrita informalmente como , dado ser uma grafia mais económica que reproduz o mesmo som.

A grafia tôu, que menciona na sua dúvida, resulta provavelmente da confusão das duas grafias anteriores e não deverá ser usada porque não respeita as regras de acentuação do português.

Sublinhe-se que em contextos não informais estas formas reduzidas deverão ser evitadas.


Ver todas