PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    colubrino

    colubrino | adj.

    Relativo ou semelhante à cobra....


    briónia | n. f.

    Planta trepadeira (Bryonia dioica) da família das cucurbitáceas, com uso medicinal....


    Planta trepadeira (Bryonia dioica) da família das cucurbitáceas, com uso medicinal....


    nola | n. f.

    Planta trepadeira (Bryonia dioica) da família das cucurbitáceas, com uso medicinal....


    norça | n. f.

    Planta trepadeira (Bryonia dioica) da família das cucurbitáceas, com uso medicinal....


    colubrina | n. f.

    Designação dada a várias plantas da família das ramnáceas, do género Colubrina, cuja casca provoca fermentações....


    colubreta | n. f.

    Antiga peça comprida de artilharia....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Qual a forma correcta de colocar a frase: informamos que o seu cheque nos foi devolvido ou informamos que o seu cheque foi-nos devolvido.