PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

citologia

mitótico | adj.

Relativo a mitose (ex.: fase mitótica)....


intracelular | adj. 2 g.

Que ocorre ou se localiza no interior das células....


cito- | elem. de comp.

Exprime a noção de célula (ex.: citologia)....


Relativo a cariocinese (ex.: divisão cariocinética)....


extracelular | adj. 2 g.

Que ocorre ou se localiza no exterior das células....


Relativo a lisossoma (ex.: enzimas lisossómicas)....


intérfase | n. f.

Intervalo entre dois períodos de divisão celular durante o qual os cromossomas não são divisíveis e estão geneticamente activos....


centrómero | n. m.

Parte mais condensada, geralmente central, do cromossoma, por onde ele se fixa ao fuso acromático durante a divisão celular que ocorre na mitose....


cariocinese | n. f.

Divisão indirecta do núcleo de uma célula viva....


vacúolo | n. m.

Cavidade do protoplasma de uma célula....


Exame ginecológico que analisa as células da mucosa do colo útero, destinado a diagnosticar ou prevenir o cancro do útero, doenças sexualmente transmissíveis ou condilomas....


citode | n. m.

Elemento plástico dos tecidos orgânicos, que corresponde a uma célula sem núcleo....


citoplasma | n. m.

Parte fundamental, transparente, viva, da célula, que contém o núcleo, os vacúolos, o condrioma e outros pequenos órgãos....


cromatóforo | adj. | n. m.

Que contém pigmentos (ex.: célula cromatófora)....




Dúvidas linguísticas



O dicionário Webster admite a palavra online escrita sem hífen. Porque é que o vosso dicionário está utilizando a palavra on-line hifenizada?
Ambas as formas (on-line e online) encontram-se registadas em dicionários de língua inglesa, o que obrigará sempre à opção por uma delas. Há muitas outras palavras no inglês em que se verifica a coexistência de formas hifenizadas e não hifenizadas (ex.: e-mail/email, back-up/backup).



Como se lê/escreve a palavra x-acto com o novo acordo ortográfico?

A palavra X-Acto corresponde originalmente a uma marca comercial e é pronunciada correntemente em português como (chizáto), sem articulação do som da consoante -c-. Por se tratar de um nome comercial, e segundo a Base XXI do Acordo Ortográfico de 1990, as regras ortográficas não se aplicam.

Outra grafia para designar o mesmo objecto é xis-acto, que corresponde a uma adaptação aos padrões do português, fenómeno muito comum em aportuguesamentos. Esta forma, que já não corresponde à marca registada, já torna possível a aplicação das novas regras ortográficas (cf. Base IV do Acordo Ortográfico de 1990), o que justifica passar a escrever-se xis-ato com aplicação da nova ortografia.

Tratando-se uma palavra de origem estrangeira, derivada de uma marca comercial, com uma grafia pouco comum no sistema ortográfico do português, não deixa de ser interessante que pesquisas em corpora e em motores de busca revelem ocorrências das formas xizato (em maior número até do que xizacto), o que demonstra a tendência que os falantes sentem de aproximar termos estrangeiros aos padrões da língua portuguesa.

Outros casos de palavras que sofreram o mesmo processo incluem, por exemplo, chiclete, fórmica, gilete, jipe, lambreta, licra, óscar, pírex, polaróide, rímel, tartã ou vitrola. Estas e outras palavras tornaram-se nomes comuns, ainda que originalmente derivadas de marcas comerciais, e integraram-se no sistema da língua com maiores ou menores alterações.



Ver todas