PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

cereais

bagado | adj.

Que tem muita baga....


Da natureza do trigo ou de outro cereal....


Da natureza do trigo ou de outro cereal....


Da natureza do trigo ou de outro cereal....


graminícola | adj. 2 g.

Que vive na palha ou nos campos de cereais....


tufado | adj.

Que foi expandido com um tratamento especial, geralmente com vapor de alta pressão, referindo-se a certos grãos de cereais (ex.: arroz tufado, aveia tufada, trigo tufado)....


alimpadura | n. f.

Resíduos que ficam dos cereais joeirados....


almude | n. m.

Antiga medida de cereais....


bandeja | n. f.

Espécie de abano para aventar cereais....


garavanço | n. m.

Forquilha para limpar os cereais na eira....


mondina | n. f.

Mulher que trabalha na monda de cereais; mondadeira....


trilha | n. f.

Debulha de cereais na eira....


trilhoada | n. f.

Parelha de bestas com que se debulham cereais na eira....


triticale | n. m.

Cereal que resulta de cruzamento artificial do trigo e centeio....


uísque | n. m.

Aguardente de cereais originária da Escócia e da Irlanda....



Dúvidas linguísticas



Tenho uma dúvida sobre a existência ou não da palavra desposicionado, ou seja, utilizo a expressão para dizer o contrário de posicionado. Por exemplo: Um jogador está bem posicionado no campo, ou está desposicionado (quando não está bem posicionado).
O verbo desposicionar (assim como o adjectivo participial desposicionado) não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa por nós consultados, mas as pesquisas em corpora e na Internet evidenciam que se trata de palavra bastante usada actualmente em contextos desportivos, com o significado "sair da posição previamente definida" ou "deslocar-se da posição regulamentar".

Esta palavra tem uma formação regular através da aposição do prefixo des- (muito produtivo em português) ao verbo posicionar, pelo que, apesar de não se encontrar ainda atestada em obras lexicográficas, o seu uso é inteiramente lícito.




A frase Oh mãe, venha cá depressa! está incorrecta?
Como poderá constatar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a interjeição oh é usada para exprimir alegria, espanto, dor, repugnância ou para reforçar outro tipo de sentimento, pelo que, na frase que refere, o uso dessa interjeição não é adequado. Nestes casos, deverá ser usado o determinante apelativo ó, que antecede geralmente substantivos, pronomes pessoais ou possessivos e funciona com valor de vocativo, pois introduz interpelações ou chamamentos. Assim, a frase correcta será: Ó mãe, venha cá depressa!

Ver todas