PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    capuzito

    aljaravia | n. f.

    Espécie de túnica com mangas curtas e largas e capuz, usada por alguns muçulmanos....


    almocela | n. f.

    Espécie de manta ou capuz....


    arísaro | n. m.

    Planta perene da família das aráceas, herbáceas, de folhas radicais grandes, grossas e cordiformes, e espata esbranquiçada em forma de capuz. (Toda a planta é fétida e da sua raiz extrai-se uma fécula comestível.)...


    camalha | n. f.

    Capuz de malha de lã, para mulheres....


    gabão | n. m.

    Capote de abrigo com mangas, pequeno cabeção e capuz....


    martola | n. f.

    Capote curto com capuz usado entre os muçulmanos....


    anoraque | n. m.

    Casaco quente, impermeável e com capuz....


    zorame | n. m.

    Capa com capuz, de estilo mouro (ex.: o cavaleiro trajava um zorame)....


    cerame | n. m.

    Capa com capuz, de estilo mouro....


    cerome | n. m.

    Capa com capuz, de estilo mouro....


    albarnó | n. m.

    Manto de lã, comprido e com capuz, usado geralmente por muçulmanos....


    albernó | n. m.

    Manto de lã, comprido e com capuz, usado geralmente por muçulmanos....


    albernoz | n. m.

    Manto de lã, comprido e com capuz, usado geralmente por muçulmanos....


    burnu | n. m.

    Manto de lã, comprido e com capuz, usado geralmente por muçulmanos....


    burnus | n. m. 2 núm.

    Manto de lã, comprido e com capuz, usado geralmente por muçulmanos....


    aljarabia | n. f.

    Espécie de túnica com mangas curtas e largas e capuz, usada por alguns muçulmanos....


    carinhosa | n. f.

    Cobertura para cabeça pendente da gola de uma peça de roupa, geralmente de senhora....


    coca | n. f.

    Espécie de capuz ou mantilha para tapar a cabeça....




    Dúvidas linguísticas


    Sou espanhola estudante de português e encontro muita dificuldade para saber quando uma palavra termina em -ção ou em -cção. Por exemplo: é ação ou acção? fração ou fracção? deteção ou detecção? Existe alguma regra para eu poder construir correctamente estas palavras? Tenho pesquisado muito mas todos os meus esforços foram vãos.


    Existe o verbo chaqualhar (no sentido de agitar)? Vi que existe chocalhar (que teria o mesmo sentido), mas em nosso dia-a-dia usamos chaqualar. Existe? É assim que se escreve? Ou assim: chacualhar?