PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    calorosa

    veemente | adj. 2 g.

    Impetuoso; violento....


    veemência | n. f.

    Impetuosidade; energia calorosa....


    queimador | adj. | n. m.

    Que queima, que abrasa ou que escalda....


    inóspito | adj.

    Que não oferece hospitalidade....


    Que não recebe com afabilidade ou com hospitalidade....


    caloroso | adj.

    Que tem ou demonstra afecto (ex.: sorriso caloroso; felicitações calorosas)....


    vivaz | adj. 2 g.

    Que tem em si os princípios necessários para uma longa vida....


    como | conj. | adv. | prep. | n. m.

    Introduz uma comparação, indicando que algo é feito ou acontece do mesmo modo que outra coisa (ex.: faço isto como a minha mãe me ensinou; ele comportou-se como o companheiro do lado)....


    fogoso | adj.

    Que tem fogo ou calor....


    boa-noite | n. m. ou f. | n. f. pl.

    Cumprimento de chegada ou despedida que se faz a alguém à noite (ex.: já tinha saudades desse boa-noite caloroso; não saía sem nos dar a boa-noite)....


    distante | adj. 2 g.

    Que não está junto; que está a uma certa distância (ex.: coloque os braços distantes um do outro)....



    Dúvidas linguísticas


    Como se deve chamar o acto de colocar/retirar uma arma no coldre? Coldrear/sacar?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?