PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    cómoda

    azado | adj.

    Conveniente, oportuno (ex.: essa oportunidade não podia ter surgido em momento mais azado)....


    gradário | adj.

    Diz-se da cavalgadura de passo cómodo e sem chouto....


    facilidade | n. f. | n. f. pl.

    Qualidade de fácil....


    cómoda | n. f.

    Móvel com gavetas para roupa....


    apartamento | n. m.

    Unidade residencial de um prédio, composta por uma ou mais divisões....


    psiché | n. m.

    Espécie de mesa ou cómoda, encimada por um espelho, para servir a quem se penteia ou se arranja....


    oportuno | adj.

    Que vem a tempo ou a propósito....


    comodidade | n. f. | n. f. pl.

    Qualidade do que é cómodo....


    incómodo | adj. | n. m.

    Que não é cómodo....


    acomodar | v. tr. | v. pron.

    Arrumar ou dispor com ordem e carácter de permanência....


    repousar | v. tr.

    Pôr-se em posição cómoda....


    acómodo | adj. | n. m.

    Que se presta ao uso a que é destinado....


    cómodo | adj. | n. m.

    Que se presta ao uso a que é destinado....


    cavaco | n. m.

    Pedaço ou lasca de lenha....


    casa | n. f.

    Nome genérico de todas as construções destinadas a habitação....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Na frase «O sentinela era um jovem soldado sem nome.» está correctamente aplicado o artigo definido masculino singular «O», ou deverá antes aplicar-se o artigo definido feminino «A» precedendo o nome «sentinela»? Em diferentes textos, surgem as duas diferentes formas, o que me levou a aperceber-me de uma vacilação de género; qual a preferível? E em relação a «ordenança» (enquanto soldado)?