PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    buchas

    chapuz | n. m.

    Peça que se coloca num orifício antes de inserir parafusos ou pregos, para reforçar a fixação....


    saca-buchas | n. m. 2 núm.

    Instrumento para tirar a bucha das armas de fogo....


    saca-trapo | n. m.

    Instrumento para tirar a bucha das armas de fogo....


    bujão | n. m.

    Peça para vedar recipientes....


    saca-bucha | n. m.

    Instrumento para tirar a bucha das armas de fogo....


    bucheiro | adj. n. m.

    Que ou quem costuma comer uma bucha antes de ou como pretexto para beber uma bebida alcoólica....


    jereba | n. f. | n. m.

    Ave aquática negra....


    tampão | n. m. | adj. 2 g. 2 núm.

    Grande tampa....


    bucha | n. f. | n. 2 g.

    Rodela, trapo ou papel que ataca as cargas de fogo....


    Planta trepadeira (Luffa aegyptiaca) da família das cucurbitáceas, com folhas palmatilobadas, flores amarelas e frutos cilíndricos comestíveis....


    Planta trepadeira (Luffa aegyptiaca) da família das cucurbitáceas, com folhas palmatilobadas, flores amarelas e frutos cilíndricos comestíveis....


    Planta trepadeira (Luffa aegyptiaca) da família das cucurbitáceas, com folhas palmatilobadas, flores amarelas e frutos cilíndricos comestíveis....


    Planta trepadeira (Luffa aegyptiaca) da família das cucurbitáceas, com folhas palmatilobadas, flores amarelas e frutos cilíndricos comestíveis....


    ranhurado | adj.

    Que se ranhurou ou que tem ranhuras (ex.: bucha ranhurada; discos ranhurados)....


    tarugo | n. m.

    Torno ou prego de pau de que cada metade se embebe em cada uma das duas peças que se querem aflorar (por exemplo nas folhas da mesa elástica)....


    taco | n. m.

    Pau com que se impelem as bolas no jogo do bilhar ou em jogos como o golfe....


    fumaça | n. f. | adj. 2 g. | n. f. pl.

    Fumo espesso....



    Dúvidas linguísticas


    Escrevo-lhes da Galiza, depois de ter procurado o significado da palavra "galego" no dicionário Priberam. Encontrei uma definição que considero desrespeitosa, e ainda mais na actualidade. Tenham em conta que como cidadãos da Galiza (espanhola ou portuguesa) e utentes da língua comum galego-portuguesa consideramos de muito mau gosto que persistam nos seus dicionários definições de 150 anos atrás que nada têm a ver com que significa ser Galego ou Galega na actualidade.
    Agradecia muito que mudassem o conteúdo dessa definição mais ofensivo para os cidadãos galegos.


    A palavra elétrons leva acento?