PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    borbulhai

    borbulhia | n. f.

    Técnica de enxerto que consiste em fazer um corte no ramo em que se faz o enxerto e aí colocar um rebento de outra planta, unindo as duas partes....


    bexiga | n. f. | n. f. pl.

    Espécie de saco em que se acumula a urina até ser expulsa....


    fogagem | n. f.

    Erupção cutânea resultante do calor do sangue....


    pápula | n. f.

    Borbulha vermelha na pele, sem pus nem serosidade, que seca em pouco tempo....


    brulha | n. f.

    Enxerto de borbulha ou escudete....


    escudete | n. m. | n. m. pl.

    Pequeno escudo....


    escudo | n. m.

    Arma defensiva destinada a proteger o corpo dos golpes de armas brancas....


    papila | n. f.

    Pequena saliência cónica formada à superfície da pele ou das membranas mucosas por várias ramificações nervosas ou vasculares (ex.: papila duodenal; papila óptica; papilas digitais; papilas linguais; papilas renais)....


    borbulhador | adj. n. m.

    Que ou o que faz borbulhar....


    escabioso | adj.

    Coberto de borbulhas parecidas às da sarna....


    aborbulhar | v. intr. e pron.

    Cobrir-se de borbulhas....


    abrolhar | v. intr. | v. tr. | v. pron.

    Cobrir-se de gomos....


    bolhar | v. intr.

    Formar bolhas; borbulhar....



    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Para evitar estrangeirismos, venho por este meio pedir-vos uma sugestão quanto ao termo marketing.


    Ver todas