PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

beija-flor

cuitelo | n. m.

O mesmo que beija-flor....


colibri | n. m.

Pequeno pássaro tenuirrostro de formosa plumagem, com bico fino e longo, usado para sugar o néctar das flores....


suga-mel | n. m.

Designação dada a várias aves passeriformes da família dos melifagídeos, do género Myzomela....


troquilídeo | adj. | n. m. | n. m. pl.

Família de aves apodiformes, de pequeno porte e bico muito fino, que inclui os beija-flores....


Ave passeriforme (Cinnyris mariquensis) da família dos nectariniídeos....


Ave passeriforme (Cinnyris tsavoensis) da família dos nectariniídeos....


Ave passeriforme (Cinnyris buettikoferi) da família dos nectariniídeos....


beija-flor | n. m.

Designação dada a várias pequenas aves apodiformes da família dos troquilídeos, de formosa plumagem, com bico fino e longo, usado para sugar o néctar das flores....


apodiforme | adj. 2 g. | n. m. | n. m. pl.

Ordem de aves, com pés e dedos muito pequenos e asas adaptadas a voos rápidos, que inclui os beija-flores....


rabo-branco | n. m.

Designação dada a várias espécies de beija-flor do género Phaethornis....




Dúvidas linguísticas



Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.




Ao utilizar um parafuso sobre uma rosca, de maneira indevida ou forçada, ocorre um desgaste ou mesmo uma inutilização desta rosca. Sempre utilizei e ouvi o termo "espanar" a rosca. O termo está incorreto?
O verbo espanar, que deriva do italiano spanare e é homónimo do verbo espanar derivado de pano, encontra-se registado no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa com o sentido “desgastar (uma rosca) até ao ponto da sua inutilização”, sendo, de acordo com o mesmo dicionário, uma palavra de curso mais generalizado no Brasil.

Ver todas