PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    bacios

    bispote | n. m.

    Recipiente portátil para urina ou dejectos humanos....


    baciada | n. f.

    Conteúdo de um bacio....


    bacio | n. m.

    Recipiente portátil para urina ou dejectos humanos....


    cabungo | n. m.

    Recipiente de madeira para recolha de dejectos humanos....


    bacia | n. f.

    Recipiente de louça, metal ou plástico, geralmente redondo e largo, para diversos usos domésticos, sobretudo lavagens....


    mátula | n. f.

    Recipiente portátil para urina ou dejectos humanos....


    doutor | n. m.

    Indivíduo que recebeu o maior grau universitário, com direito a usar as insígnias de borla e capelo (ex.: doutor em filosofia)....


    vaso | n. m.

    Toda e qualquer peça côncava que pode conter sólidos ou líquidos....


    servidor | adj. n. m. | n. m.

    Que ou quem serve ou presta serviços....


    pote | n. m.

    Vaso grande de barro, ordinariamente destinado a conter água....


    bacial | adj. 2 g.

    Relativo a bacio....


    serviço | n. m.

    Acto ou efeito de servir....


    calhandro | n. m.

    Bacio grande e alto em que se despejam os dejectos....


    penico | n. m.

    Recipiente portátil para urina ou dejectos humanos....


    viasco | n. m.

    Recipiente portátil para urina ou dejectos humanos....


    camareiro | n. m.

    Fidalgo ou fidalga ao serviço de pessoas reais....



    Dúvidas linguísticas


    A questão da regência verbal sempre foi problemática na língua portuguesa e, se calhar, em todas as outras. Mas, uma das regências mais controversas é a do verbo apelar. Uns insistem que a preposição exigida por este verbo é a, enquanto outros consideram que é para. Qual será então a forma correcta? Por exemplo, devemos dizer o padre apelou os crentes para se manterem fiéis à doutrina ou o padre apelou aos crentes a manterem-se fiéis à doutrina?


    Tenho a seguinte dúvida: qual a diferença entre os termos israelita e israelense?