PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

angustiaria

angurriado | adj.

Aborrecido, triste, angustiado....


angustiado | adj.

Aflito; agoniado, atribulado....


aflito | adj. n. m. | adj.

Que ou quem sente aflição (ex.: a mãe anda muito aflita; os fiéis oraram pelos aflitos)....


acerbar | v. tr.

Dar gosto acerbo ou amargo a....


afligir | v. tr., intr. e pron. | v. tr.

Causar ou sentir aflição ou inquietação....


agastar | v. tr. e pron. | v. intr.

Causar ou sentir irritação....


angustiar | v. tr. e pron. | v. tr.

Causar ou sentir angústia....


despedaçar | v. tr. e pron.

Fazer ou fazer-se em pedaços (ex.: a bola despedaçou o vidro; a embarcação despedaçara-se nos rochedos)....


espedaçar | v. tr. e pron.

Fazer ou fazer-se em pedaços....


golpear | v. tr.

Dar golpes ou cortes em....


oprimir | v. tr. | v. tr. e intr.

Exercer pressão forte sobre....




Dúvidas linguísticas



Sou de Recife e recentemente tive uma dúvida muito forte ao pensar sobre uma palavra: xexeiro, checheiro ou seixeiro (não sei na verdade como se escreve e se tem, realmente, uma forma correta). Essa palavra é usada para dizer quando uma pessoa é "caloteiro", mau pagador. Em Recife é comum ouvir isso das pessoas: fulano é um "xexeiro". Gostaria de saber de onde surgiu esse termo. Fiquei pensando o seguinte: seixo é uma pedra dura e lisa e quando uma pessoa está com pouco dinheiro dizem que ela está "lisa" ou "dura". Então na verdade o certo seria seixeiro. Essa é a minha dúvida.
A forma correcta é seixeiro, que, segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, deriva mesmo de seixo, “calote”, acepção que o referido dicionário também regista como regionalismo nordestino.



As expressões ter a ver com e ter que ver com são ambas admissíveis ou só uma delas é correcta?
As duas expressões citadas são semanticamente equivalentes.

Alguns puristas da língua têm considerado como galicismo a expressão ter a ver com, desaconselhando o seu uso. No entanto, este argumento apresenta-se frágil (como a maioria dos que condenam determinada forma ou expressão apenas por sofrer influência de uma outra língua), na medida em que a estrutura da locução ter que ver com possui uma estrutura menos canónica em termos das classes gramaticais que a compõem, pois o que surge na posição que corresponde habitualmente à de uma preposição em construções perifrásticas verbais (por favor, consulte também sobre este assunto a dúvida ter de/ter que).


Ver todas