Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este
site
utiliza
cookies
. Ao continuar no
site
está a consentir a sua utilização.
Saiba mais...
Loja
|
Blogue
|
LegiX
|
FLiP
|
Priberam
|
Contactos
Palavras que começam com
Palavras que terminam com
Pesquisar
Ver definição
Pesquisar nas definições
×
Definições
Acordo Ortográfico de 1990
Usar Acordo Ortográfico
Antes
Depois
Destacar grafias alteradas
Variedade do Português
Norma europeia
Norma brasileira
Balões informativos
Mostrar balões informativos
Em qualquer momento pode alterar esta configuração clicando no botão
à direita da caixa de pesquisa.
Importante:
as definições acima são guardadas em cookies. Se os cookies não forem permitidos, esta janela aparecerá sempre que visitar o site.
Página principal
Sobre o dicionário
Como consultar
Abreviaturas
Gramática
Ligações úteis
Página principal
Sobre o dicionário
Como consultar
Abreviaturas
Gramática
Ligações úteis
pub
pub
pub
pub
pub
Pesquisa por "
amenidade
" nas definições
amenidade
| n. f.
Qualidade de ameno.
...
frescura
| n. f.
Estado ou qualidade de fresco.
...
Dúvidas linguísticas
ortografia de açoriano
Vivo nos Açores, e na escola aprendi a escrever a palavra
açoreano
, mas na televisão dizem que é
açoriano
. Quem tem razão?
De acordo com o ponto 3 da base IX do
Acordo Ortográfico de 1945
, a que poderá aceder seguindo a hiperligação, o adjectivo referente ao arquipélago dos Açores escreve-se com
i
, pois grafam-se com
i
, antes da sílaba tónica, os adjectivos e substantivos derivados com os sufixos
-ense
e
-ano
, aos quais se apõe um
i
para formar as terminações
-iense
e
-iano
. Nesta regra incluem-se palavras como
açoriano
,
acriano
,
cabo-verdiano
,
camoniano
ou
torriense
.
O
Acordo Ortográfico de 1990
[ver
Base V
, 2.º, alínea c)] não alterou nada relativamente a este ponto para o português europeu. Esta indicação de escrever com
i
e não com
e
os derivados em que entram os sufixos
-iano
e
-iense
não estava prevista no
Formulário Ortográfico de 1943
, que regulava a ortografia brasileira, pelo que o português do Brasil, depois da aplicação do Acordo Ortográfico de 1990, deverá sofrer esta pequena alteração.
fim-de-semana / fim de semana
A palavra
fim de semana
, aparece em todo o lado escrita com hífen, inclusive no vosso dicionário. Contudo, quando estudei a língua portuguesa nas cadeiras da faculdade, foi-nos dado como referência um manual que nos serviu como a Bíblia da Língua Portuguesa: a
Nova Gramática do Português Contemporâneo
. Esta gramática de Celso Cunha e Lindley Cintra afirma na página 107 que a palavra
fim de semana
é um exemplo de quando os elementos justapostos conservam a sua "autonomia gráfica", tais como
Idade Média
e
pai de família
. Assim sendo, gostaria que me informassem se é correcto a utilização das duas formas, ou se a
Nova Gramática
já está desactualizada.
O registo de
fim-de-semana
como palavra hifenizada é feito pela esmagadora maioria das obras de referência do português europeu, nomeadamente o
Vocabulário da Língua Portuguesa
, de Rebelo GONÇALVES, o
Grande Vocabulário da Língua Portuguesa
, de José Pedro MACHADO, o
Dicionário da Língua Portuguesa On-line
, o
Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa
ou o
Grande Dicionário Língua Portuguesa
, da Porto Editora.
Como contraponto, a palavra hifenizada está praticamente ausente das obras de referência do português do Brasil, não constando, por exemplo, do
Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa
, da Academia Brasileira de Letras. A locução
fim de semana
é registada em obras como o
Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa
, o
Novo Dicionário Aurélio da Língua Portuguesa
ou o
Aulete Digital - Dicionário Contemporâneo da Língua Portuguesa
.
É interessante, neste aspecto, comparar a edição brasileira (Ed. Objetiva, 2001) e a portuguesa (Círculo de Leitores, 2002) do
Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa
e verificar que apesar de
fim de semana
estar registado nas duas edições como locução e não como palavra hifenizada, na edição portuguesa foi acrescentada a observação "também se escreve com hífen".
Relativamente ao que está estipulado nos textos legais que regem a ortografia portuguesa, a regulamentação sobre o uso do hífen é tão vaga que permitiria justificar que grande parte das locuções nominais fosse escrita com hífen. Leia-se, por exemplo, parte do texto da base XXVIII, a respeito de palavras/locuções com a mesma estrutura de
fim-de-semana
: "Emprega-se o hífen nos compostos em que entram [...] dois ou mais substantivos, ligados ou não por preposição ou outro elemento [...] e em que o conjunto dos elementos, mantida a noção da composição, forma um sentido único ou uma aderência de sentidos. Exemplos:
água-de-colónia, arco-da-velha, bispo-conde, brincos-de-princesa, cor-de-rosa
". Se aplicarmos estas indicações a
fim-de-semana
, podemos concluir que esta locução pode corresponder a um sentido único, pois corresponde a um intervalo temporal específico que não se limita a ser o
fim
de uma
semana
de trabalho, uma vez que pode a semana pode começar ao domingo e este está incluído no
fim-de-semana
.
A
Nova
Gramática do Português Contemporâneo
de Celso CUNHA e Lindley CINTRA não se encontra desactualizada, nem está incorrecta. O que acontece é que o ponto de partida desta gramática de 1985 foi a
Gramática da língua portuguesa
, de Celso Cunha (1972). Apesar de a colaboração de Lindley Cintra ter permitido incluir informação adicional sobre o português de Portugal e um contraste entre as duas normas, alguma informação veiculada segue a tradição lexicográfica do português do Brasil, como parece ser o caso com
fim de semana
. Citando os autores da referida gramática, "reitere-se que o emprego do hífen é uma simples convenção ortográfica" (p. 107) e, atendendo à sua parca regulamentação nos textos legais, baseia-se essencialmente nas tradições lexicográficas portuguesa e brasileira.
Em conclusão, pode dizer-se que não se trata de uma incorrecção escrever de uma ou de outra forma, pois não há determinação ortográfica que impeça nenhuma delas, tratando-se apenas de uma questão de respeito pela tradição lexicográfica das duas normas. Actualmente, será preferível escrever
fim-de-semana
no português de norma europeia, e
fim de semana
no português de norma brasileira, mas é de referir ainda que o Acordo Ortográfico assinado em 1990 (que, saliente-se, não está em vigor) preconiza (na alínea
a)
do art. 6.º da base XV), a forma
fim de semana
, ignorando o texto do parágrafo anterior que defende excepções "já consagradas pelo uso (como é o caso de
água-de-colónia, arco-da-velha, cor-de-rosa, mais-que-perfeito, pé-de-meia, ao deus-dará, à queima-roupa
)".
Ver todas...
Palavra do dia
nes·so·ra
|è|
nes·so·ra
|è|
(
nessa + hora
)
advérbio
1.
[Antigo]
[Antigo]
Nessa hora.
2.
[Antigo]
[Antigo]
Nesse ou naquele tempo ou ocasião.
=
ENTÃO
pub
Mais pesquisadas do dia
in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/Pesquisar/amenidade [consultado em 26-03-2023]