PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    amarelarias

    flavescente | adj. 2 g.

    Que principia a tornar-se flavo....


    flavípede | adj. 2 g.

    Que tem pés amarelos ou amarelados....


    flavo | adj.

    Que tem a cor do ouro ou do trigo maduro....


    xanto- | elem. de comp.

    Exprime a noção de amarelo (ex.: xantoderme)....


    lúteo | adj.

    Que tem cor amarela ou amarelada, em especial a cor amarela alaranjada ou avermelhada do corpo-lúteo....


    fúlvico | adj.

    Diz-se de ácido sintetizado a partir de matéria orgânica decomposta, solúvel em ácido....


    GCR | sigla

    Técnica utilizada para reduzir a quantidade de cião, magenta e amarelo numa área e substituí-la com um grau apropriado de preto....


    isabel | adj. 2 g.

    Que é da cor da camurça; amarelo esbranquiçado (ex.: cavalo isabel)....


    gateado | adj.

    Seguro ou preso com gatos de metal....


    CMYK | sigla

    Sigla usada numa técnica de impressão que utiliza um sistema de quatro cores (cião, magenta, amarelo e preto)....


    lúrido | adj.

    Que não tem cor ou perdeu a cor....


    abio | n. m.

    Fruto globular, geralmente amarelo, do abieiro....


    abrolho | n. m. | n. m. pl.

    Planta herbácea rasteira (Tribulus terrestris) da família das zigofiláceas, com flores amarelas e frutos espinhosos....


    amarela | n. f.

    Planta poligalácea....


    amarelão | n. m.

    Nódoa amarela na roupa....



    Dúvidas linguísticas


    O antônimo de infiltrar não seria exfiltrar? Exfiltrar existe?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.