PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

amanhando

Que tem má apresentação ou que não foi bem executado....


culto | adj.

Que se lavrou ou plantou....


amanho | n. m. | n. m. pl.

Acto ou efeito de amanhar....


fabrico | n. m.

Acto ou arte de fabricar....


cultivo | n. m.

Cultura; amanho....


culto | n. m.

Forma pela qual se presta homenagem a uma divindade ou a uma entidade muito respeitada (ex.: culto mariano)....


binagem | n. f.

Operação de juntar a dois ou mais fios o fio do casulo depois de torcido....


binágio | n. m.

Celebração de duas missas pelo mesmo padre e no mesmo dia....


lavoura | n. f.

Amanho e cultivo da terra....


haissúaque | n. m.

Instrumento aguçado de madeira, usado em Timor, em vez de enxada e arado, para revolver e amanhar a terra....


lavrador | adj. n. m.

Que ou aquele que lavra....


inculto | adj.

Que não se plantou ou cultivou....


bombicar | v. intr.

Trabalhar no arranjo ou amanho de alguma coisa....


granjear | v. tr.

Tratar a terra para cultivo (ex.: granjear um terreno)....



Dúvidas linguísticas



Sou de Recife e recentemente tive uma dúvida muito forte ao pensar sobre uma palavra: xexeiro, checheiro ou seixeiro (não sei na verdade como se escreve e se tem, realmente, uma forma correta). Essa palavra é usada para dizer quando uma pessoa é "caloteiro", mau pagador. Em Recife é comum ouvir isso das pessoas: fulano é um "xexeiro". Gostaria de saber de onde surgiu esse termo. Fiquei pensando o seguinte: seixo é uma pedra dura e lisa e quando uma pessoa está com pouco dinheiro dizem que ela está "lisa" ou "dura". Então na verdade o certo seria seixeiro. Essa é a minha dúvida.
A forma correcta é seixeiro, que, segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, deriva mesmo de seixo, “calote”, acepção que o referido dicionário também regista como regionalismo nordestino.



Pretendo esclarecer a seguinte dúvida: deve escrever-se ir DE ENCONTRO às necessidades dos clientes ou ir AO ENCONTRO das necessidades dos clientes.
Apesar de serem frequentemente confundidas, as locuções prepositivas ao encontro de e de encontro a têm significados diferentes e chegam a ser antónimas. Assim, a locução ao encontro de pode significar “na direcção de”, “à procura de” ou “em consonância com” (ex.: queria ir ao encontro das necessidades dos clientes). Pelo contrário, a locução de encontro a pode significar “em sentido oposto”, podendo ser sinónimo da preposição contra (ex.: não podia ir de encontro às necessidades dos clientes).
Estas duas locuções podem formar locuções verbais em conjugação com vários verbos (ex. correr/ir/vir ao encontro de; ir/surgir/vir de encontro a), com significados semelhantes, como se pode ver nos exemplos acima.


Ver todas