PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    alegraram

    álacre | adj. 2 g.

    Muito alegre....


    divertido | adj.

    Que gosta de rir ou de fazer rir....


    feliz | adj. 2 g.

    Que tem ou revela felicidade, contentamento....


    festivo | adj.

    Relativo a festa....


    festo | adj.

    Festivo....


    gazil | adj. 2 g.

    Elegante, airoso....


    garrido | adj.

    Que quer agradar; bem-composto....


    hílare | adj. 2 g.

    Que mostra alegria ou contentamento....


    jucundo | adj.

    Que é agradável, aprazível....


    ledo | adj.

    Que denota, sente ou contém alegria, contentamento, júbilo....


    lugente | adj. 2 g.

    Relativo a ou que contém lamento....


    Que medita ou pensa muito profundamente....


    ovante | adj. 2 g.

    Que recebe ovação....


    plangente | adj. 2 g.

    Que tem o carácter ou o tom de lamentação....



    Dúvidas linguísticas


    Gostava de saber o antónimo de misantropo.


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?