PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    afortunadas

    feliz | adj. 2 g.

    Que tem ou revela felicidade, contentamento....


    Que não tem êxito (ex.: alegações imprósperas)....


    desafortunado | adj. n. m.

    Que ou quem não tem fortuna ou sorte....


    astroso | adj.

    Que nasceu sob a influência de mau astro; que tem má sorte....


    desastroso | adj.

    Que causa ruína, perda ou desgraça; que produz desastre....


    Exclamação que Virgílio põe na boca do pastor Melibeu, dirigindo-se ao velho Títiro, que vive rodeado dos seus, na posse tranquila do seu campo; aplica-se a qualquer homem que tem uma velhice feliz....


    panema | adj. 2 g. n. 2 g.

    Que ou quem tem pouca sorte na caça ou na pesca....


    mofino | adj. n. m. | adj. | n. m.

    Que ou quem mostra tristeza ou infelicidade (ex.: estava numa prostração mofina; sinto-me um mofino)....


    ditoso | adj.

    Que tem dita; que tem sorte....


    malditoso | adj.

    Que tem azar ou infelicidade....


    bem-fadado | adj. n. m.

    Que ou quem tem boa sorte ou bom fado....



    Dúvidas linguísticas


    Escrevo-lhes da Galiza, depois de ter procurado o significado da palavra "galego" no dicionário Priberam. Encontrei uma definição que considero desrespeitosa, e ainda mais na actualidade. Tenham em conta que como cidadãos da Galiza (espanhola ou portuguesa) e utentes da língua comum galego-portuguesa consideramos de muito mau gosto que persistam nos seus dicionários definições de 150 anos atrás que nada têm a ver com que significa ser Galego ou Galega na actualidade.
    Agradecia muito que mudassem o conteúdo dessa definição mais ofensivo para os cidadãos galegos.


    No âmbito do meu trabalho surgiu-me uma dúvida na aplicação do Novo Acordo Ortográfico. Agradecia que me ajudassem. Segundo as regras a palavra “Egipto” deveria manter-se como tal pois o “p” sempre se leu, correto? A minha dúvida é que há vários meios de comunicação a falar “Egito” mas depois mantêm palavras com “Egípcios”, etc. Outra possibilidade é que na palavra em questão seja aceite a dupla grafia, mas mesmo assim seria o mais correto mantermos o “Egipto”, não?