PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    abalando-se

    abalado | adj.

    Que sofreu comoção....


    perculso | adj.

    Violentamente abalado....


    víspere | interj.

    Expressão usada para mandar retirar, sair ou afastar-se....


    Sem roupa (ex.: o abalo de terra fez sair das casas muita gente in naturalibus)....


    inabalado | adj.

    Que tem segurança; que não sofreu abalo....


    abaladura | n. f.

    Ato ou efeito de abalar....


    abalo | n. m.

    Ato de abalar....


    chaça | n. f.

    Lugar onde para a bola no jogo da pela....


    excussão | n. f.

    Ato ou efeito de excutir....


    quassação | n. f.

    Redução de materiais vegetais, como raízes e cascas duras, a fragmentos, para facilitar a extração dos seus princípios ativos....


    sacudidura | n. f.

    Ação ou efeito de sacudir....


    sismo | n. m.

    Libertação súbita de energia que provoca movimentos da superfície terrestre....


    comoção | n. f.

    Ato ou efeito de comover ou de se comover....


    mossa | n. f. | n. f. pl.

    Sinal deixado por pancada ou pressão forte....



    Dúvidas linguísticas


    A palavra perfuctório pode ser flexionada como? Perfunctoriedade, perfunctoricismo ou perfunctorabilidade? Ou seja, existe como flexioná-la?


    Em português, há algum fenómeno especial com os advérbios em -mente quando vão seguidos numa frase (ou com uma conjunção no meio)? Tanto em espanhol como em catalão há um comportamento curioso, em que algum dos advérbios perde o -mente: Simple y llanamente (em espanhol, se há dois ou mais, só o último fica "completo"); Exclusivament i principal (em catalão, não é obrigatório mas, se acontece, só o último fica sem o -mente). Li que o francês e o italiano mantêm sempre o -mente. E em português?