PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    açordas

    papa-açorda | n. 2 g.

    Indivíduo apático, sem préstimo ou sem iniciativa....


    sorda | n. f.

    Caldo fervido com pão, alho, azeite e outros temperos....


    piso | n. m.

    Modo de pisar ou de andar....


    açorda | n. f.

    Caldo fervido com pão, alho, azeite e outros temperos....


    miga | n. f. | n. f. pl.

    Espécie de búzio....


    joaquinzinho | n. m.

    Carapau pequeno que geralmente se come frito (ex.: joaquinzinhos com açorda). [Mais usado no plural.]...



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Hoje em dia escuto muito, em resposta a um obrigada: ‘’obrigado eu’’. Não me soa bem e acho que está errado. Tenho razão?