PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    TABICASSEM-MAS

    tabica | n. f.

    A última peça da borda do navio que cobre o topo das aposturas....


    antepara | n. f.

    Estrutura que serve de tabique para dividir em compartimentos o interior de um navio....


    gradaria | n. f.

    Série de grades ou tabiques formada de barras paralelas....


    baia | n. f.

    Tabique ou trave que nas cavalariças separa os cavalos....


    tabicar | v. tr.

    Pôr ou fazer tabiques em....


    tabicar | v. tr.

    Pôr tabica em (ex.: tabicar as tábuas)....


    dissepimento | n. m.

    Divisória interna entre duas cavidades ou estruturas....


    septo | n. m.

    Membrana ou divisória que separa duas cavidades ou estruturas (ex.: septo escrotal; septo nasal)....


    tabique | n. m.

    Parede feita com grade de madeira delgada e estreita, cujos vãos se enchem de argamassa....


    taipa | n. f.

    Parede feita com grade de madeira delgada e estreita, cujos vãos se enchem de argamassa....


    sebe | n. f.

    Tapume vegetal que serve para delimitar ou para impedir a entrada num terreno....


    divisório | adj. | n. m.

    Que divide ou serve para dividir (ex.: linha divisória; parede divisória; tabique divisório)....


    enxaimel | n. m.

    Cada uma das ripas ou tábuas que se cruzam para formar o tabique que se há de rebocar....


    xaimel | n. m.

    Cada uma das ripas ou tábuas que se cruzam para formar o tabique a rebocar....


    enxamel | n. m.

    Cada uma das ripas ou tábuas que se cruzam para formar o tabique que se há de rebocar....



    Dúvidas linguísticas


    Tenho uma dúvida em relação a divisão silábica: "os rr e ss não se separam, mas na translineação separam-se". Correcto? A minha filha ingressou na primária e é o que está a ser ensinada. Como sou estrangeiro, não consigo provar, mas faz-me comichão fazer uma distinção destas.


    Tendo eu consultado a Direcção-Geral dos Registos e do Notariado sobre se o vocábulo “Ramberto” pode ser admitido como nome próprio masculino, informaram-me os mesmos o seguinte: "Tendo presente a consulta sobre se o vocábulo “Ramberto” pode ser admitido como nome próprio masculino, informa-se que o mesmo não consta dos vocabulários onomásticos disponíveis, pelo que, em princípio, contraria o disposto no artº 103º, nº 2 alínea a) do Código do registo Civil. No entanto, esta Conservatória poderá providenciar para que seja emitido parecer onomástico sobre o vocábulo pretendido, não obstante a demora que possa verificar-se, sendo para o efeito V. Exª convidado a apresentar elementos relativos à origem do nome pretendido, designadamente bibliografias ou outros, e a fazer o respectivo preparo ..." O meu contacto convosco vai no sentido de saber se poderão auxiliar-me na obtenção dos elementos necessários pretendidos pela DGRN e de que forma. Mais informo de que o vocábulo em questão consta no Vocabulário Antroponímico do Dicionário Universal da Língua Portuguesa da Texto Editora.