PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    SITIARMOS

    centro-meridional | adj. 2 g.

    Relativo a uma região central sitiada a sul ou a uma região sul situada no centro....


    Relativo a poliorcética ou à arte de sitiar ou de fazer cercos....


    surtida | n. f.

    Saída de sitiados contra sitiantes....


    sítio | n. m.

    Ato ou efeito de sitiar....


    cercado | adj. | n. m.

    Que se cercou....


    Fosso com parapeito para impedir as surtidas aos sitiados....


    Trabalho de sapa dos sitiados para baldar os aproches do inimigo....


    Ação de uma tropa que passa subitamente da defensiva à ofensiva....


    sitiador | adj. n. m.

    Que ou aquele que sitia....


    sitiante | adj. 2 g. n. 2 g. | n. 2 g.

    Que ou quem sitia....


    obsidente | adj. 2 g. n. 2 g.

    Que ou o que causa obsessão....


    assediar | v. tr.

    Pôr assédio, cerco a....


    cercar | v. tr. | v. pron.

    Fazer cerca a....


    sitiado | adj. | n. m.

    Que sofre cerco por forças militares....


    situado | adj.

    Que se situa em determinado local....


    saída | n. f.

    Ato ou efeito de sair....


    mina | n. f.

    Veio ou depósito natural de minérios....



    Dúvidas linguísticas


    A utilização de aspas dentro de aspas é correta, como quando, por exemplo, se realça uma palavra dentro de uma citação, ou se cita algo dentro de outra citação? Exemplo: "Nos casos do art. 41 há referência aos "casos expressos em lei" (palavras realçadas). Um deles está bem perto, que é o do art. 42, § 1.º" (fim de citação). Outras dúvidas relacionadas: O que fazer quando a palavra realçada for a última da citação, fazendo com que as aspas de uma e outra coincidam? Utilizam-se uma ou duas aspas no final da frase? Exemplo: "Nos casos do art. 41 há referência aos "casos expressos em lei". ou "Nos casos do art. 41 há referência aos "casos expressos em lei"". As aspas vêm antes ou depois do ponto final numa citação? Exemplo: "Eu adoro chocolate". ou "Eu adoro chocolate."


    No vosso conversor para a nova ortografia, e em muitas respostas a dúvidas, utilizam a expressão "português europeu", por oposição a português do Brasil ou português brasileiro. Tenho visto noutros sítios a expressão português luso-africano. Não será mais correcta?