PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    SIGAM-MA

    alcióneo | adj.

    Do alcião ou a ele relativo....


    ancho | adj.

    Largo, amplo (ex.: ancho mar; ancha de quadris)....


    apus | adv.

    Após, em seguida, atrás, à força....


    bem- | elem. de comp.

    Entra na composição de várias palavras e significa bem, de maneira excelente. (É seguido de hífen quando o segundo elemento começa por vogal ou h, ou então por consoante, mas esta em perfeita evidência de sentido.)...


    canónico | adj.

    Do cânon ou a ele relativo....


    Da cronologia, segundo a cronologia....


    diante | adv. | prep.

    Defronte; em frente; à vista; em primeiro lugar; na sua presença....


    detrás | adv.

    Na parte posterior; depois....


    euclidiano | adj.

    Relativo a Euclides de Alexandria, matemático grego do século III a.C....


    Do Evangelho; conforme manda o Evangelho; que segue a lei de Cristo....


    Designativo do verso formado por um dímetro jâmbico, seguido de uma tripodia dactílica catalética....


    judaico | adj.

    Relativo aos judeus ou ao judaísmo....


    | adv. | conj. coord.

    Neste instante (ex.: saia já daqui!)....


    oclusivo | adj.

    Que produz oclusão....


    Que segue um método farmacêutico muito simples....


    Que faz progressos, que progride....




    Dúvidas linguísticas


    Tenho uma dúvida em relação a divisão silábica: "os rr e ss não se separam, mas na translineação separam-se". Correcto? A minha filha ingressou na primária e é o que está a ser ensinada. Como sou estrangeiro, não consigo provar, mas faz-me comichão fazer uma distinção destas.


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.