PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    Ralé

    escória | n. f.

    Matérias que se separam dos metais durante a fusão ou a afinação....


    escorralhas | n. f. pl.

    Conjunto das borras de líquido que ficam nas bordas ou no fundo das vasilhas....


    vulgacho | n. m.

    Classe mais baixa da sociedade....


    gentinha | n. f.

    A classe social mais baixa....


    maralha | n. f.

    Grupo grande de pessoas....


    rolão | n. m.

    Parte mais grossa do trigo moído....


    arraia | n. f.

    Classe social considerada inferior....


    populaça | n. f.

    Conjunto de indivíduos pertencentes às classes sociais mais baixas....


    ralé | n. f.

    Classe social mais baixa....


    chulo | adj. | n. m.

    Próprio da ralé....


    baganda | n. 2 g.

    Pessoa desordeira e ordinária; pessoa da ralé....


    escuma | n. f.

    Ralé, escória....


    malta | n. f.

    Reunião de gente de baixa condição....


    plebe | n. f.

    Classe social mais baixa, composta pelos plebeus, entre os romanos, por oposição ao patriciado....


    povaréu | n. m.

    A classe social mais baixa....



    Dúvidas linguísticas


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.


    Numa pesquisa no Google, encontrei várias vezes a expressão "há espera", por exemplo: "torneios há espera de concorrentes". É correcto dizer "há espera"? Não será "à espera"?