PT
BR
Pesquisar
Definições



gentinha

A forma gentinhapode ser [derivação feminino singular de gentegente] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
gentinhagentinha
( gen·ti·nha

gen·ti·nha

)


nome feminino

1. [Depreciativo] [Depreciativo] A classe social mais baixa. = POVINHO

2. [Depreciativo] [Depreciativo] Gente considerada de baixa condição moral, cultural e social. = CANALHA, RALÉ, SÚCIA

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: GENTALHA

etimologiaOrigem etimológica:gente + -inha, feminino de -inho.
gentegente
( gen·te

gen·te

)


nome feminino

1. Conjunto indeterminado de pessoas.

2. Conjunto dos habitantes de um território, país. = POPULAÇÃO, POVO

3. Género humano. = HUMANIDADE

4. Alguma ou algumas pessoas (ex.: ainda há gente na rua a esta hora).NINGUÉM

5. Grupo de pessoas com afinidades ou interesses comuns.

6. Grupo de homens armados. = BANDO

7. Índole das pessoas.

8. Ser humano. = PESSOA

9. Os membros de uma família.


interjeição

10. [Brasil] [Brasil] Expressão usada para exteriorizar espanto ou admiração.

gentes


nome feminino plural

11. Povos, nações (ex.: o direito das gentes é o direito internacional).


a gente

[Informal] [Informal] Locução que corresponde semanticamente ao pronome pessoal nós, mas gramaticalmente a uma terceira pessoa do singular, e que designa o grupo em que se integra quem fala ou escreve (ex.: a gente vai chegar atrasada). [Confrontar: agente.] = A MALTA

gente de paz

Gente pacífica e amiga.

gente de pé

Infantaria.

toda a gente

Conjunto total das pessoas (ex.: podemos começar porque já chegou toda a gente; toda a gente já ouviu falar disso).

etimologiaOrigem etimológica:latim gens, gentis, conjunto de pessoas com o mesmo nome, raça, família.
Colectivo:Coletivo:Coletivo:gentio.
Ver também resposta à dúvida: nós e a gente.

Auxiliares de tradução

Traduzir "gentinha" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Qual é o plural de porta-voz?
De acordo com a Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Celso Cunha e Lindley Cintra (p. 188), quando uma palavra hifenizada é composta por um verbo e um substantivo, apenas este último adquire a flexão do plural. Assim, o plural de porta-voz é porta-vozes, tal como o plural de guarda-chuva é guarda-chuvas e o de beija-flor é beija-flores.



Tenho verificado a existência, ao longo do país , de repetição de topónimos; por exemplo: Trofa, Gondar, Bustelo. Qual é a etimologia dessas palavras?
Segundo o Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa (3.ª ed., Lisboa: Livros Horizonte, 3 vol., 2003), de José Pedro Machado, o topónimo Bustelo, muito frequente em Portugal e na Galiza, talvez seja diminutivo de busto ‘campo de pastagem’. Quanto a Gondar, o autor aventa a hipótese de provir de uma hipotética forma gótica (ou goda) Gunthi-harjis ‘exército para combate’. Por fim, o topónimo Trofa é de origem obscura.