PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    Infantil

    Que infantiliza ou torna infantil (ex.: autoritarismo infantilizador; tratamento infantilizador)....


    infanto- | elem. de comp.

    Exprime a noção de infantil (ex.: infanto-juvenil)....


    bato | n. m.

    Jogo infantil, vulgarmente conhecido por jogo das cinco pedrinhas....


    chisca | n. f.

    Jogo infantil....


    diabrete | n. m.

    Jogo de cartas infantil....


    gangana | n. f.

    Mulher idosa. (É expressão infantil e carinhosa.)...


    lactume | n. m.

    Espécie de usagre infantil....


    Ramo da medicina que se ocupa do estudo e do tratamento de problemas relacionados com alergias e com o sistema respiratório (ex.: imunoalergologia infantil)....


    dói | n. m.

    Ferida, escoriação....


    gastura | n. f.

    Sensação de dor ou ardor no estômago....


    marra | n. f.

    Jogo infantil em que um dos jogadores deve evitar que os outros lhe toquem....


    pedologia | n. f.

    Estudo do desenvolvimento infantil....


    Desenvolvimento do sistema nervoso, incluindo a motricidade, a manipulação, as competências sensoriais, a comunicação e a linguagem, os comportamentos, as competências cognitivas, os afectos e as emoções (ex.: neurodesenvolvimento infantil)....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    o que significa nistagmo?