PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    Inculcais-Mos

    inculca | n. f. | n. m. | n. f. pl.

    Ato de inculcar....


    inculcadeira | n. f.

    Mulher que inculca, que dá informações....


    infixo | n. m.

    Afixo medial (ex.: -dis- em indispor é um infixo)....


    senhoraço | n. m.

    Homem de inferior condição que se inculca como pertencente a categoria superior; figurão....


    charlatão | adj. n. m.

    Que ou quem é inculcador de drogas, elixires e segredos de muito préstimo....


    inculcador | adj. n. m.

    Que ou aquele que inculca....


    milagreiro | adj. n. m.

    Que ou o que acredita facilmente em milagres....


    alcofar | v. tr.

    Meter em alcofa....


    alcovitar | v. tr. | v. intr.

    Ajudar em relações amorosas; inculcar....


    imbuir | v. tr. e pron.

    Embeber(-se), impregnar(-se)....


    inculcar | v. tr. | v. pron.

    Propor, indicar....


    plantar | v. tr. | v. tr. e pron. | v. pron.

    Meter na terra (alguma planta) para que se desenvolva....


    pregar | v. tr. | v. intr.

    Anunciar do púlpito a palavra de Deus....


    dar | v. tr. | v. tr. e intr. | v. tr. e pron. | v. intr. | v. pron. | v. cop.

    Ceder gratuitamente (ex.: dar um cigarro)....


    fazer | v. tr. | v. pron. | n. m.

    Dar existência, ser autor de (ex.: fez uma obra notável)....



    Dúvidas linguísticas


    Ao utilizar um parafuso sobre uma rosca, de maneira indevida ou forçada, ocorre um desgaste ou mesmo uma inutilização desta rosca. Sempre utilizei e ouvi o termo "espanar" a rosca. O termo está incorreto?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.