PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

Imitava

encastoado | adj.

Engastado; cravado (pedras preciosas ou suas imitações)....


Que imita ou faz lembrar coisa estrangeira....


franduno | adj.

Que esteve em Flandres....


him | interj.

Onomatopeia com que se imita o rincho da mula....


imitável | adj. 2 g.

Que pode ou deve ser imitado....


servil | adj. 2 g.

Relativo a servo ou próprio dele (ex.: condição servil; trabalho servil)....


sofocliano | adj.

Relativo ao poeta grego Sófocles....


tum | interj.

Imita a detonação de um tiro....


mimético | adj.

Relativo a mimese ou a mimetismo....


Que imita alguma coisa da natureza ou algum processo natural....


rétro | adj. 2 g. 2 núm.

Que imita um estilo passado ou anterior....


Expressão popular usada para alertar o povo para alguma coisa, imitada da fórmula romana caveant consules....


Frase da Imitação de Cristo que se cita a propósito de um nome ilustre, caído no olvido, da derrocada de uma grande situação política, social, financeira, etc....




Dúvidas linguísticas



É incorreto pluralizar a palavra aleluia?
A palavra aleluia pode ser utilizada como substantivo feminino ou como interjeição. Como substantivo admite o plural aleluias (ex.: Ouviam-se as aleluias fora da igreja. A criança apanhou um molho de aleluias.), mas como interjeição é invariável em número (ex.: Já chegámos! Aleluia!).



Gostaria de saber qual a forma mais correcta dentro das que se seguem: "tu pareces gostar desta cidade" ou "parece que tu gostas desta cidade".
Ambas as frases que refere, “Tu pareces gostar desta cidade” e “Parece que tu gostas desta cidade”, estão correctas do ponto de vista gramatical. Estilisticamente, porém, poderá haver uma ligeira diferença: dir-se-ia que a primeira se coaduna com um registo de língua um pouco mais cuidado, sendo possivelmente mais usada num contexto formal.

Ver todas