PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    INTERCALAIS-LHOS

    Diz-se da vogal intercalada, que desune duas consoantes....


    Diz-se do pronome que, por tmese, se intercala numa palavra....


    De maneira intercalada (ex.: estames dispostos intercaladamente)....


    anaptixe | n. f.

    Intercalação de uma vogal que desune duas consoantes da palavra....


    colchete | n. m.

    Par de peças de metal que serve para abotoar, composta de gancho (macho) e de olhal (fêmea)....


    entrefolha | n. f.

    Folha de papel em branco intercalada num livro para notas ou adições....


    jargonofasia | n. f.

    Perturbação na fala em que o discurso se torna incompreensível pela intercalação de sons ou palavras sem sentido....


    recortado | adj. | n. m.

    Que tem recortes, sinuoso....


    suarabácti | n. m.

    Modalidade de epêntese que consiste em desfazer um grupo de consoantes pela intercalação de uma vogal, como em porão, primitivamente prão (plano)....


    entremear | v. tr., intr. e pron. | v. tr. e pron.

    Meter ou estar de permeio; colocar ou ter algo a meio....


    inserir | v. tr. | v. tr. e pron. | v. pron.

    Fazer penetrar; pôr em....



    Dúvidas linguísticas


    A utilização de aspas dentro de aspas é correta, como quando, por exemplo, se realça uma palavra dentro de uma citação, ou se cita algo dentro de outra citação? Exemplo: "Nos casos do art. 41 há referência aos "casos expressos em lei" (palavras realçadas). Um deles está bem perto, que é o do art. 42, § 1.º" (fim de citação). Outras dúvidas relacionadas: O que fazer quando a palavra realçada for a última da citação, fazendo com que as aspas de uma e outra coincidam? Utilizam-se uma ou duas aspas no final da frase? Exemplo: "Nos casos do art. 41 há referência aos "casos expressos em lei". ou "Nos casos do art. 41 há referência aos "casos expressos em lei"". As aspas vêm antes ou depois do ponto final numa citação? Exemplo: "Eu adoro chocolate". ou "Eu adoro chocolate."


    Sou colaborador de uma empresa, na qual a maioria dos colaboradores são senhoras (mulheres) e uma percentagem muito pequena de homens. Toda a comunicação da empresa é feita no feminino. Reportei à administração esta situação pois a comunicação é toda no feminino, e o que me foi dito é que está correto, devido ao novo acordo ortográfico. Ou seja como a maioria são mulheres a comunicação é feita no feminino. Nós homens, recebemos correspondência com Querida Colaboradora e quando se dirigem aos colaboradores da empresa é sempre como Colaboradoras. A minha questão é se está ou não correto? E em que parte do acordo ortográfico isso está presente?