PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    IMITAS-LHAS

    encastoado | adj.

    Engastado; cravado (pedras preciosas ou suas imitações)....


    Que imita ou faz lembrar coisa estrangeira....


    franduno | adj.

    Que esteve em Flandres....


    him | interj.

    Onomatopeia com que se imita o rincho da mula....


    sofocliano | adj.

    Relativo ao poeta grego Sófocles....


    tum | interj.

    Imita a detonação de um tiro....


    mimético | adj.

    Relativo a mimese ou a mimetismo....


    rétro | adj. 2 g. 2 núm.

    Que imita um estilo passado ou anterior....


    Expressão popular usada para alertar o povo para alguma coisa, imitada da fórmula romana caveant consules....


    Frase da Imitação de Cristo que se cita a propósito de um nome ilustre, caído no olvido, da derrocada de uma grande situação política, social, financeira, etc....


    Ornado de sinuosidades que imitam os vermes....


    paramilitar | adj. 2 g.

    Que imita a estrutura e a disciplina do exército, sem dele fazer parte....


    alquime | n. m.

    Liga de cobre e zinco que imita o ouro....



    Dúvidas linguísticas


    Venho por este meio pedir que me tirem uma dúvida relacionada com a palavra bolor: a correcta pronunciação da palavra acima referida é "bolor" (com o mesmo tipo de fonologia que existe em, por ex.: ardor ou timor) ou "bolór" (obviamente sem o uso do acento que coloquei, mas com um som como em pior ou maior). Pessoalmente penso que se pronuncia sem nenhum tipo de acentuação, mas desde que vim estudar para o Porto estou rodeado de gente que diz o contrário.


    No vosso conversor para a nova ortografia, e em muitas respostas a dúvidas, utilizam a expressão "português europeu", por oposição a português do Brasil ou português brasileiro. Tenho visto noutros sítios a expressão português luso-africano. Não será mais correcta?