PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    Gele-Mas

    glaciário | adj.

    Relativo ao gelo ou às geleiras....


    crio- | elem. de comp.

    Exprime a noção de frio (ex.: criopreservação)....


    degelo | n. m.

    Ato ou efeito de degelar....


    iglu | n. m.

    Cabana que os esquimós constroem com compactos blocos de gelo....


    quebra-gelo | n. m.

    Embarcação cuja proa é apropriada para abrir caminho nos mares gelados....


    sinceno | n. m.

    Pedaços de gelo suspensos dos beirais dos telhados, das árvores ou das plantas, resultantes da congelação da chuva ou do orvalho, geralmente em situações de nevoeiro....


    permafrost | n. m.

    Tipo de solo, composto de terra, rochas e sedimentos, que se mantém permanentemente gelado, nomeadamente na região ártica....


    niquita | n. f.

    Bebida cremosa composta por gelado, pedaços de ananás e cerveja ou vinho branco....


    graupel | n. m.

    Precipitação de aglomerados de cristais de neve cobertos por gelo, que resultam da colisão, em altitude, entre cristais de neve e água líquida....


    Deslocação das partículas do solo por efeito da alternância do gelo e do degelo....


    geio | n. m.

    Terreno entre dois muros ou degraus para plantação de bacelo....


    geladeira | n. f.

    Aparelho para fazer gelados....


    gelado | adj. | n. m.

    Coberto de gelo; muito frio....


    gelador | adj. | n. m.

    Que gela....


    geleira | n. f.

    Recipiente portátil usado para conservar alimentos no frio....


    geleiro | n. m.

    Fabricante ou vendedor de gelo....




    Dúvidas linguísticas


    Tenho uma dúvida em relação a divisão silábica: "os rr e ss não se separam, mas na translineação separam-se". Correcto? A minha filha ingressou na primária e é o que está a ser ensinada. Como sou estrangeiro, não consigo provar, mas faz-me comichão fazer uma distinção destas.


    Na geografia, a disparidade de designação é tão grande que só confunde! Palavras portuguesas antigas como Barém parecem estar a ser substituídas pelo equivalente inglês Bahrein. Outras, como Qatar parecem de formação estranha por anteposição de um q a um a (não conheço mais nenhuma palavra assim formada ...). Já Kosovo escreve-se com k quando o natural seria com c. Ou não?! E como seria Kuwait? Ou Koweit? Há para todos os gostos... E, se Madrid está já consagrada entre nós sem e no final (Madrid), faz sentido escrever Bagdade (ou Bagdad)?