PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

Ferras

alça | interj.

Expressão empregada especialmente para mandar levantar as patas às bestas ao ferrá-las....


aferrado | adj.

Preso com ferro, ancorado....


alabardino | adj.

Que tem a forma de ferro da alabarda....


Diz-se de um ácido composto de ácido cianídrico e cianeto de ferro....


escócio | adj.

Da Escócia (diz-se de uma qualidade de ferro ordinário)....


farrusco | adj.

Que está sujo de carvão, de fuligem ou de outra substância escura (ex.: cara farrusca)....


ferrenho | adj.

Da cor ou da rijeza do ferro....


ferrífero | adj.

Que encerra ferro ou sais de ferro....


lanceolado | adj.

Que tem a forma do ferro da lança....


jazerino | adj.

Relativo à jazerina....


passeado | adj.

Pisado com os pés calçados de socos ou sapatos ferrados (no lagar)....


sidero- | elem. de comp.

Exprime a noção de metal (ex.: siderotecnia)....


máfico | adj.

Que é rico em magnésio e em ferro (ex.: rochas máficas)....


leopoldinense | adj. 2 g.

Relativo à Linha Ferroviária Leopoldina ou à zona servida por ela....



Dúvidas linguísticas



O particípio passado de imprimir é imprimido?! Que aconteceu ao impresso?!
De facto, impresso também é particípio passado de imprimir, pois este é um verbo que admite mais de um particípio passado, empregando-se geralmente esta forma com os auxiliares ser ou estar e a forma imprimido com os auxiliares ter ou haver.

Cunha e Cintra, na Nova Gramática do Português Contemporâneo [Lisboa: Ed. João Sá da Costa, 1998, p. 442], sugerem que o verbo imprimir só tem duplo particípio quando significa ‘estampar, gravar’, com o exemplo Este livro foi impresso em Portugal, e não quando significa ‘imprimir movimento’, com o exemplo Foi imprimida enorme velocidade ao carro).




Tenho um dicionário de Língua Portuguesa e ao observar a divisão silábica me surgiu uma dúvida. Há palavras que são separadas pelo ponto e a outras palavras que foram separadas por dois pontos. O que esses dois pontos significam?
es.co.la
es.cri.tó.ri:o
Os dois pontos são usados por alguns dicionários para indicar, na divisão silábica para translineação, que um encontro de vogais (ex.: io em escritório) pode ser pronunciado como hiato (correspondendo a duas sílabas) ou como ditongo (correspondendo a uma sílaba).

No português do Brasil, por indicação do Formulário Ortográfico de 1943 (grupo XV, 7ª), não deveria haver translineação em qualquer tipo de ditongo, crescente (ex.: ia, io, ui) e decrescente (ex.: ai, au, oi), mas com a entrada em vigor do Acordo Ortográfico de 1990 (Base XX), esta indicação deixou de ser válida, permitindo a divisão de vogais consecutivas que não façam parte de ditongos decrescentes:
"4.º As vogais consecutivas que não pertencem a ditongos decrescentes (as que pertencem a ditongos deste tipo nunca se separam: ai- roso, cadei- ra, insti- tui, ora- ção, sacris- tães, traves- sões) podem, se a primeira delas não é u precedido de g ou q, e mesmo que sejam iguais, separar-se na escrita: ala- úde, áre- as, ca- apeba, co- or- denar, do-er, flu- idez, perdo- as, vo-os. O mesmo se aplica aos casos de contiguidade de ditongos, iguais ou diferentes, ou de ditongos e vogais: cai- ais, cai- eis, ensai- os, flu- iu."


Ver todas