PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    ESCAMAREM-MOS

    escamado | adj.

    Que se escamou; que ficou sem escamas....


    escameado | adj.

    Adornado ou coberto de escamas....


    escamiforme | adj. 2 g.

    Parecido, na forma, à escama....


    heteroderme | adj. 2 g.

    Designativo do réptil que tem escamas de diversas formas....


    Diz-se dos ofídios sem escamas na pele....


    De asas nuas, sem élitros nem escamas....


    impigem | n. f.

    Erupção cutânea caracterizada por crostas ou escamas amareladas ou gretadas....


    orveto | n. m.

    Designação dada a vários lagartos da família dos anguídeos, de corpo muito alongado, membros ausentes e com o corpo coberto de escamas, podendo perder a cauda para escapar de predadores....


    paléola | n. f.

    Escama em torno do ovário de certas gramíneas....


    pênfigo | n. m.

    Doença cutânea caracterizada por escamas avermelhadas em que se formam bolhas cheias de líquido seroso....


    psoríase | n. f.

    Doença crónica inflamatória que se manifesta em escamações e lesões da pele....


    catafracto | n. m.

    Armadura revestida de escamas de ferro....


    homodermos | n. m. pl.

    Família de répteis cuja pele é toda coberta de escamas iguais....


    súrculo | n. m.

    Espécie de caule, próprio dos musgos, guarnecido sempre de folíolos ou escamas persistentes....



    Dúvidas linguísticas


    Ao utilizar um parafuso sobre uma rosca, de maneira indevida ou forçada, ocorre um desgaste ou mesmo uma inutilização desta rosca. Sempre utilizei e ouvi o termo "espanar" a rosca. O termo está incorreto?


    Em português, há algum fenómeno especial com os advérbios em -mente quando vão seguidos numa frase (ou com uma conjunção no meio)? Tanto em espanhol como em catalão há um comportamento curioso, em que algum dos advérbios perde o -mente: Simple y llanamente (em espanhol, se há dois ou mais, só o último fica "completo"); Exclusivament i principal (em catalão, não é obrigatório mas, se acontece, só o último fica sem o -mente). Li que o francês e o italiano mantêm sempre o -mente. E em português?