PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    ENCOLHAS-LHES

    contraído | adj.

    Que se contraiu; que apresenta tensão muscular....


    Encolhido como o caramujo, tristonho....


    Entrevado; anquilosado; entanguido; encolhido....


    embiocado | adj.

    Que tem a forma de bioco....


    encouchado | adj.

    Encolhido; acanhado; metido em casa, fingindo-se doente....


    engorgido | adj.

    Entanguido; encolhido com frio....


    encolhido | adj. | n. m.

    Contraído, encurtado....


    tempereiro | n. m.

    Ferro que as tecedeiras pregam nas ourelas do pano para que não encolha....


    acaçapar | v. tr. e pron. | v. tr., intr. e pron.

    Assemelhar(-se) a caçapo....


    amarrocar | v. intr.

    Encolher, meter-se ao canto....


    amochar | v. intr. | v. tr. e intr. | v. pron.

    Dobrar o corpo e a cabeça para a frente e para baixo (ex.: quem perder vai amochar ao eixo)....



    Dúvidas linguísticas


    Tenho uma dúvida em relação a divisão silábica: "os rr e ss não se separam, mas na translineação separam-se". Correcto? A minha filha ingressou na primária e é o que está a ser ensinada. Como sou estrangeiro, não consigo provar, mas faz-me comichão fazer uma distinção destas.


    Em português, há algum fenómeno especial com os advérbios em -mente quando vão seguidos numa frase (ou com uma conjunção no meio)? Tanto em espanhol como em catalão há um comportamento curioso, em que algum dos advérbios perde o -mente: Simple y llanamente (em espanhol, se há dois ou mais, só o último fica "completo"); Exclusivament i principal (em catalão, não é obrigatório mas, se acontece, só o último fica sem o -mente). Li que o francês e o italiano mantêm sempre o -mente. E em português?