PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

DUPLA

Relativo à anafilaxia ou a um aumento violento da sensibilidade do organismo a antígeno (ex.: choque anafiláctico; reacção anafiláctica)....


ancípite | adj. 2 g.

Que tem duas faces ou cabeças....


bi- | pref.

Exprime a noção de duplo ou duas vezes....


biatómico | adj.

Que tem duplo número de átomos (com relação a outro corpo)....


conceptual | adj. 2 g.

Onde se efectua a concepção....


dúplice | adj. 2 g.

Multiplicado por dois....


doble | adj. 2 g.

Que se apresenta em dobro....


isadelfo | adj.

Que tem os estames reunidos em dois fascículos iguais....


Relativo ao olfacto (ex.: órgão olfactório)....


perempto | adj.

Extinto por perempção....


Que põe termo a instância ou acção judicial por ter acabado o prazo legal; que causa perempção....


perfeccional | adj. 2 g.

Que diz respeito a perfeição....


perfectivo | adj.

Que perfaz, que mostra perfeição....


retráctil | adj. 2 g.

Que tem a faculdade de se retrair (ex.: unhas retrácteis)....



Dúvidas linguísticas



Gostaria que me informassem se a palavra sedeado existe. Esta palavra é normalmente utilizada de forma generalizada, com o seguinte significado: "com sede em". Uma vez que não consigo encontrar esta palavra em nenhum dicionário ou prontuário, gostaria apenas de saber se ela existe na língua portuguesa.
A forma correcta da palavra que procura com o significado "que tem sede em" é sediado e não sedeado. Esta existe, mas tem um outro significado, como poderá constatar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa na entrada sedear.

Ambas as formas (sediar e sedear) se encontram registadas em vários dicionários de língua portuguesa.




Como deve ser escrito o nome da ferramenta usada para retirar polia de um eixo: sacapolia, saca-polia ou saca polia?
A grafia correcta, apesar de não se encontrar registada em nenhum dos dicionários por nós consultados, deverá ser saca-polia, por analogia com outras palavras formadas a partir de saca, forma do verbo sacar, que significa “extrair, tirar”: saca-bocado(s), saca-molas, saca-rolhas, etc. Esta grafia é também justificada pela tendência para hifenizar compostos do tipo verbo + substantivo, como abre-latas, bate-boca, cata-vento, guarda-chuva, porta-bandeira, etc.

Ver todas